"وتوظيفها" - Translation from Arabic to English

    • and employment
        
    • and recruitment
        
    • and utilizing
        
    • and recruiting
        
    • employment and
        
    A similar situation occurs in the protection of women's health and employment. UN ويحدث وضع مماثل فيما يتعلق بحماية صحة المرأة وتوظيفها.
    After the 18th Amendment in the Constitution, the implementation of framework on the National Policy for the Development and employment of Women rests with the provinces. UN وبعد التعديل الدستوري الثامن عشر، أصبح تنفيذ إطار عمل السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة وتوظيفها من مشمولات الأقاليم.
    These agreements are helpful in preventing abuses and fraudulent practices in the recruitment, placement and employment of Ethiopian migrant workers abroad. UN وتفيد هذه الاتفاقات في منع التجاوزات والممارسات الاحتيالية عند استقدام العمالة الإثيوبية المهاجرة وتوظيفها وتشغيلها في الخارج.
    Algeria reported that its national legislation regulated the licensing of civilian private security services and their use of weapons and specified certain limitations with regard to their activities and recruitment. UN وأفادت الجزائر أن تشريعاتها الوطنية تنظم الترخيص للخدمات الأمنية المدنية الخاصة واستخدامها للأسلحة، وحدَّدت بعض القيود فيما يخص أنشطتها وتوظيفها.
    In this regard, within the framework of building and utilizing critical capacities in Africa for sustainable development, ECA has carried out a study on capacity building in the area of environment policies. UN وفي هذا الصدد، وفي إطار بناء القدرات اﻷساسية في أفريقيا وتوظيفها ﻷغراض التنمية المستدامة، أجرت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا دراسة عن موضوع بناء القدرات في مجال السياسات اﻹنمائية.
    Developing, maintaining and recruiting a skilled, multidisciplinary rural workforce that works in a co-operative, co-ordinated and collaborative manner. UN :: تطوير قوة عمل ريفية ماهرة متعددة الاختصاصات وتوظيفها والإبقاء عليها لكي تعمل بطريقة تعاونية ومتناسقة ومتضافرة.
    (xiii) Invest in women's skills development and education to increase their access to green jobs, including targeted measures to increased women's education, employment and leadership in science, technology, engineering and mathematics; UN ' 13` الاستثمار في تطوير مهارات المرأة وتعليمها لزيادة إمكانية حصولها على وظائف خضراء، بما في ذلك اتخاذ تدابير موجهة لتعزيز تعليم المرأة وتوظيفها في مجالات العلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات وريادتها لها؛
    207. The Government has worked hard to ensure that education, training and employment opportunities for women improve. UN 207 - عملت الحكومة باجتهاد لضمان تحسين فرص تعليم المرأة وتدريبها وتوظيفها.
    Promotion of women's participation and employment in the information society UN باء - تعزيز مساهمة المرأة وتوظيفها في مجتمع المعلومات
    Priority policy objectives for programmes supported by UNDP focus on poverty eradication, sustainable livelihoods, environment and natural resources management, and the advancement and employment of women. UN وتتركز أهداف السياسة العامة ذات اﻷولوية للبرامج التي يدعمها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على استئصال شأفة الفقر، وتحقيق سبل عيش مستدامة، وإدارة الموارد البيئية والطبيعية، والنهوض بالمرأة وتوظيفها.
    China is trying to remove discrimination to ensure the equal treatment and employment for women, taking measures to assist disabled people and migrant workers to find jobs. UN وتسعى الصين إلى إلغاء التمييز لضمان معاملة المرأة وتوظيفها على قدم المساواة مع الرجل، وتتخذ التدابير اللازمة لمساعدة المعوقين والعمال المهاجرين على العثور على عمل.
    In response to the fact that the equality of men and women has yet to be fully recognized by society and that inequalities between them exist in real life, the Act contains new provisions for women's participation in political activities, appointment to professional positions, and employment and protection in the labour sector, as well as marriage, and has become a vehicle for actively promoting these provisions. UN وفي ضوء عدم تسليم المجتمع حتى اﻵن تسليما كاملا بالمساواة بين الجنسين، ووجود تفرقة في واقع الحياة، يأتي القانون بأحكام جديدة تتعلق بالمشاركة السياسية للمرأة وتوظيفها وتشغيلها وحماية عملها وزواجها وما إلى ذلك.
    6. Ms. Abaka said that the re-emergence of patriarchal values and the stereotyping of women in Moldova's unstable socio-economic environment seemed to be having an extremely adverse impact on women's health and employment situation. UN 6 - السيدة أباكا: قالت إنه يبدو أن لظهور القيم الأبوية مرة أخرى والصور النمطية للمرأة في البيئة الاقتصادية والاجتماعية غير المستقرة في مولدوفا أثرا سلبيا بالغا على حالة المرأة الصحية وتوظيفها.
    Represented Merrill Lynch and Co., its divisions and subsidiaries before state and federal courts, the New York Stock Exchange, the National Association of Securities Dealers, and the Commodities Futures Exchange in matters of securities and commodities issuance and compliance and employment. UN مثلت شركة ميريل لينش وأقسامها وأفرعها أمام محاكم الولايات والمحاكم الاتحادية، وفي سوق الأوراق المالية بمدينة نيويورك، والاتحاد القومي للمتاجرين في الأسهم، وسوق المتاجرة الآجلة في الأسهم والمسائل المتعلقة بإصدار الضمانات المالية والأسهم والامتثال لها وتوظيفها.
    (c) Versatile and representative survey for the total female population of pupils and students aimed at showing the relationship between women's education and employment. UN )ج( اجراء استقصاء تمثيلي متعدد الجوانب لمجموع التلميذات والطالبات بهدف ابراز العلاقة بين تعليم المرأة وتوظيفها.
    41. Investing in women's economic capacities and employment is not only important to women's own empowerment but also key to long-term peace and recovery. UN 41 - إن الاستثمار في القدرات الاقتصادية للمرأة وتوظيفها ليس فحسب عنصرا مهما من عناصر التمكين للمرأة ذاتها وإنما هو أيضا عنصر مهم في تحقيق السلام والتعافي في المدى الطويل.
    (e) Strengthen the promotion and recruitment of foster families to ensure regional distribution and provide systematic training in, and support for, child-rearing for foster families; UN (هـ) المضي في تشجيع الأسر الحاضنة وتوظيفها لضمان توزيع جغرافي وتدريبها تدريباً منهجياً على تنشئة الأطفال ودعمها في هذا الصدد؛
    This amendment introduced tougher penalties for offenders and tighter regulation of the employment and recruitment of expatriate workers in the Sultanate, in conformity with the general provisions set forth in the Human Trafficking Act No. 126/2008. UN وجاء هذا التعديل ليشدد العقوبات على المخالفين وليعزز من تنظيم استخدام القوى العاملة الوافدة وتوظيفها في السلطنة، ليتناغم هذا التعديل مع عموم الأحكام التي يتم النص عليها في القانون رقم 126/2008 الخاص بمكافحة الاتجار بالبشر.
    The second, a private-sector-based model, proposed a UNCDF specialized in channelling and utilizing private capital for high social impact investments in support of the MDGs, In both options, local governance programmes would be migrated to UNDP in the a newly created Centre for Local Development. UN ويقترح الخيار الثاني، وهو نموذج يقوم على القطاع الخاص، أن يتخصص الصندوق في نقل رؤوس الأموال الخاصة وتوظيفها في استثمارات ذات أثر اجتماعي مهم دعما للأهداف الإنمائية للألفية. وفي كلا الخيارين، سوف تنقل برامج الإدارة المحلية إلى مركز التنمية المحلية المنشأ حديثا ضمن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The Panel suggests that those balances can be improved to comply with decision XXIV/8, while retaining and recruiting the requisite technical expertise based on issues anticipated to come before the parties. UN ويشير الفريق إلى أنه بإمكان تحسين تلك التوازنات من أجل الامتثال للمقرر 24/8، مع الاحتفاظ بالخبرات التقنية المطلوبة وتوظيفها بناءً على المسائل التي ينتظر أن تطرح على الأطراف.
    The Service will ensure that lessons learned are utilized to improve guidance in respect of the identification, generation, deployment, employment and evaluation of military capabilities at field missions. UN وستحرص الدائرة على الاستفادة من الدروس المستخلصة في تحسين الإرشاد في مجال تحديد القدرات العسكرية في البعثات الميدانية وتكوينها ونشرها وتوظيفها وتقييمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more