"وتوفر هذه" - Translation from Arabic to English

    • they provide
        
    • these provide
        
    • it provides
        
    • provide the
        
    • this provides
        
    • they offer
        
    • and provide
        
    • and provides
        
    • these were offers
        
    they provide a body of evidence with regard to how the understandings on victim assistance agreed to at the Nairobi Summit have been converted from words on paper and into action. UN وتوفر هذه التقارير مجموعة من الأدلة التي تشير إلى كيفية تحول التفاهمات بشأن مساعدة الضحايا المتفق عليها في مؤتمر قمة نيروبي من نصوص على الورق إلى عمل فعلي.
    they provide the basis for the smooth and harmonious conduct of international relations among States that are sovereign, independent and interconnected. UN وتوفر هذه المبادئ الأساس اللازم لتسيير العلاقات الدولية بسلاسة وانسجام فيما بين الدول ذات السيادة والمستقلة والمترابطة.
    these provide useful information for member States. UN وتوفر هذه الدراسات معلومات مفيدة للدول الأعضاء.
    these provide support for various stages of enterprise growth, from start-up to expansion to overseas activities. UN وتوفر هذه البرامج الدعم لمختلف مراحل نمو المشاريع، بدءاً من مرحلة بدء العمل وحتى التوسع إلى اﻷنشطة ما وراء البحار.
    it provides an excellent framework for the work ahead. UN وتوفر هذه الاستراتيجية إطارا ممتازا للعمل الذي ينتظرنا.
    These principles provide the foundation for subsequent agreements, including those to be reached at the United Nations Conference on Sustainable Development. UN وتوفر هذه المبادئ أساسا للاتفاقات اللاحقة، بما فيها تلك التي يتم التوصل إليها في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    this provides extra support to help with the cost of books, equipment, travel and childcare costs that may arise from pursuing a course. UN وتوفر هذه المنحة دعماً إضافياً للمساعدة في سداد تكاليف الكتب والمعدات والسفر ورعاية الأطفال التي قد تترتب على الالتحاق بدورة دراسية.
    they offer expert opinions and contribute to the decision-making process in their areas of interest. UN وتوفر هذه المنظمات آراء خبيرة وتسهم في عملية صنع القرار في مجالات اهتمامها.
    The technical services of our cartographers are used almost daily by the Security Council, and provide crucial information for peacemaking and peacekeeping activities. UN ويستفيد مجلس الأمن يوميا تقريبا من الخدمات التقنية التي يقدمها رسامو الخرائط العاملون لدينا، وتوفر هذه الخدمات معلومات حاسمة الأهمية لأنشطة صنع السلام وحفظه.
    they provide evidence which can corroborate the victim's account of the ordeal. UN وتوفر هذه المراكز أدلة تثبت وقائع المعاناة التي تسردها الضحية.
    they provide psychological support and promote the job placement of the long—term unemployed. UN وتوفر هذه النوادي دعما سيكولوجيا وتعزز الإلحاق بوظائف لمن طال تعطلهم عن العمل.
    Such systems provide capacity for organizational management whereby performance indicators can be judged and they provide transparency. UN وتوفر هذه النظم القدرة على الإدارة التنظيمية التي يمكن من خلالها الحكم على مؤشرات الأداء، كما توفر الشفافية.
    they provide specialized care for women, children and adolescents who are victims or survivors of domestic violence or sexual offences. UN وتوفر هذه الوحدات رعاية متخصصة للنساء والأطفال والمراهقين من ضحايا وأحياء العنف الأسري أو الجرائم الجنسية.
    these provide a basis for the country's reunification. UN وتوفر هذه المواثيق أساساً لإعادة توحيد البلاد.
    Together, these provide safeguards for the protection of human rights and fundamental freedoms of all citizens of Pakistan. UN وتوفر هذه العناصر مجتمعة ضمانات لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الباكستانيين.
    these provide a vital means of home-based income generation for rural women. UN وتوفر هذه المراكز وسيلة بالغة الأهمية لإدرار الدخل من العمل المنزلي للريفيات.
    these provide a detailed link between activities proposed and resource requirements. UN وتوفر هذه التقديرات صلة تفصيلية بين اﻷنشطـة المقترحـة والاحتياجات مــن الموارد.
    it provides a balanced and integrated approach to reducing the supply of and demand for illicit drugs and minimizing the harm they cause. UN وتوفر هذه الاستراتيجية نهجا متوازنا ومتكاملا لخفض العرض والطلب على المخدرات غير المشروعة والتقليل إلى أدنى حد من الضرر الذي تلحقه.
    it provides due recognition to the fact that the success of the implementation of the Development Plan will require the efforts of both State and non-State actors. UN وتوفر هذه العملية الإقرار الواجب بأن نجاح تنفيذ خطة التنمية سيتطلب جهود كل الجهات الحكومية وغير الحكومية.
    this provides adequate focus on issues relating to women migrant workers. UN وتوفر هذه تركيزا وافيا على المسائل المتعلقة بالعاملات المهاجرات.
    Together, they offer some 400 places for emergency relocation. UN وتوفر هذه المرافق مجتمعة حوالي 400 مكان لإعادة التوطين في حالات الطوارئ.
    these provide opportunities for individuals or groups of staff to discuss concrete efforts to use the training and provide assistance in finding practical solutions to problems. UN وتوفر هذه فرصاً لأفراد أو مجموعات الموظفين لمناقشة الجهود الملموسة في الاستفادة من التدريب وتوفير المساعدة لإيجاد حلول عملية لبعض المسائل.
    This tool provides objective measures to determine the risk of identifying respondents in individual record-level data and provides methodology and the means of assuring that the respondent information remains confidential. UN وتوفر هذه الأدوات التدابير الموضوعية لمعرفة ما إذا كان ثمة احتمال لأن تُكشف هوية المجيبين من البيانات على مستوى سجلاتهم الشخصية، وتتيح هذه الأدوات أيضا المنهجية والوسائل الكفيلة بضمان سرية المعلومات.
    these were offers of additional materials or services that were considered by UNHCR to be complementary to programmed activities and in line with its mandate. UN وتوفر هذه التبرعات مواد أو خدمات إضافية تعتبرها المفوضية مكملة للأنشطة المبرمجة ومتماشية مع ولايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more