"وتوفير الحماية الكافية" - Translation from Arabic to English

    • and adequate protection
        
    • provide adequate protection
        
    • adequately protect
        
    • providing adequate protection
        
    The obligation to cooperate was aimed at achieving the optimal utilization and adequate protection of an international watercourse. UN ويقصد مـن الالتزام بالتعاون الحصول على أمثل انتفاع وتوفير الحماية الكافية
    Continue close cooperation with OHCHR in order to strengthen national capacity and fill gaps in the protection and promotion of human rights, in particular with regard to the rule of law and adequate protection for vulnerable groups. UN :: مواصلة التعاون الوثيق مع مفوضية حقوق الإنسان من أجل تعزيز القدرات الوطنية وسد الثغرات في مجال حماية وتعزيز حقوق الإنسان لا سيما فيما يتعلق بسيادة القانون وتوفير الحماية الكافية للفئات الضعيفة.
    The seminar participants addressed a message to the Secretary-General of the United Nations, calling for peace and adequate protection for women and children in conflict zones. UN وقد وجه المشاركون في المنتدى خطاباً إلى الأمين العام للأمم المتحدة يحمل نداءً من أجل السلام وتوفير الحماية الكافية للنساء والأطفال في مناطق الصراع.
    In turn, the Mission is tasked with assisting the host Government in developing its capability to maintain law and order in order to protect its nationals and property and to provide adequate protection to the staff and assets of the United Nations. UN وفي المقابل، فإن البعثة مكلفة بمساعدة الحكومة المضيفة على تطوير قدراتها الكفيلة بالمحافظة على القانون والنظام من أجل حماية مواطنيها وممتلكاتهم وتوفير الحماية الكافية لموظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها.
    33. The Committee calls upon the State party to adopt and implement the necessary measures to combat domestic and sexual violence and to provide adequate protection for victims of such practices. UN 33- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد وتنفيذ التدابير اللازمة لمكافحة العنف داخل الأسرة والعنف الجنسي وتوفير الحماية الكافية لضحايا هذه الممارسات.
    Evaluate and monitor the adequacy of risk management policies to address all chemicals management issues and to adequately protect human health and the environment. UN تقييم ورصد مدى كفاية سياسات إدارة المخاطر في مواجهة جميع قضايا إدارة المواد الكيميائية وتوفير الحماية الكافية لصحة الإنسان والبيئة،
    The Committee encourages the Government to revise or adopt legislation with a view to explicitly defining and prohibiting sexual harassment at work and providing adequate protection to victims of such practices. UN وتشجع اللجنة الحكومة على تنقيح القانون الحالي أو اعتماد تشريع بغية تعريف وحظر التحرش الجنسي في مكان العمل على نحو واضح، وتوفير الحماية الكافية لضحايا هذه الممارسات.
    General obligation to cooperate 1. Watercourse States shall cooperate on the basis of sovereign equality, territorial integrity, mutual benefit and good faith in order to attain optimal utilization and adequate protection of an international watercourse. UN ١ - تتعاون دول المجرى المائي على أساس المساواة في السيادة والسلامة اﻹقليمية والفائدة المتبادلة وحسن النية من أجل تحقيق الانتفاع اﻷمثل من المجرى المائي الدولي وتوفير الحماية الكافية له.
    General obligation to cooperate 1. Watercourse States shall cooperate on the basis of sovereign equality, territorial integrity, mutual benefit and good faith in order to attain optimal utilization and adequate protection of an international watercourse. UN ١ - تتعاون دول المجرى المائي على أساس المساواة في السيادة والسلامة اﻹقليمية والفائدة المتبادلة وحسن النية من أجل تحقيق الانتفاع اﻷمثل من المجرى المائي الدولي وتوفير الحماية الكافية له.
    (b) Ensure that all discriminatory practices against girls and children with disabilities are removed and adequate protection from discrimination is provided; UN (ب) ضمان القضاء على جميع الممارسات التميزية القائمة ضد البنات والأطفال ذوي الإعاقة وتوفير الحماية الكافية من التمييز؛
    Austria was concerned about extremist groups' attempts to intimidate journalists and human rights defenders through hate speech, and asked for information on plans to ensure freedom of expression and association and adequate protection to the LGBT community. UN وأعربت النمسا عن قلقها إزاء محاولات الجماعات المتطرفة ترهيب الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان من خلال خطاب الكراهية، وطلبت معلومات عن خطط ضمان حرية التعبير وتكوين الجمعيات وتوفير الحماية الكافية لمجتمع المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية.
    1. Aquifer system States shall cooperate on the basis of sovereign equality, territorial integrity, mutual benefit and good faith in order to attain appropriate utilization and adequate protection of a transboundary aquifer system. UN 1 - تتعاون دول شبكة طبقة المياه الجوفية على أساس المساواة في السيادة والسلامة الإقليمية والفائدة المتبادلة وحسن النية من أجل تحقيق الانتفاع الملائم من شبكة طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود وتوفير الحماية الكافية لها.
    1. Aquifer States shall cooperate on the basis of sovereign equality, territorial integrity, mutual benefit and good faith in order to attain reasonable utilization and adequate protection of a transboundary aquifer or aquifer system. UN 1 - تتعاون دول طبقة المياه الجوفية على أساس المساواة في السيادة والسلامة الإقليمية والفائدة المتبادلة وحسن النية من أجل تحقيق الانتفاع المعقول بطبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود، وتوفير الحماية الكافية لهما.
    86.108. Include in its national norms recognition and adequate protection of the culture, values and spiritual and religious practices of indigenous peoples (Bolivia); 86.109. UN 86-108- إدراج الاعتراف بثقافة وقيم وممارسات الشعوب الأصلية الروحية والدينية وتوفير الحماية الكافية لها في القوانين الوطنية (بوليفيا)؛
    In order for both aspects to be reflected in article 8, the phrase " optimal utilization and adequate protection of an international watercourse " could be replaced by " utilization consistent with the requirements of adequate protection, preservation and development of an international watercourse " . UN وحتى تتناول المادة ٨ هذين الجانبين، يمكن الاستعاضة في السطر الثاني عن " أمثل انتفاع بالمجرى المائي الدولي وتوفير الحماية الكافية له " بالعبارة التالية " الانتفاع وفقا لمتطلبات حماية المجرى المائي الدولي وحفظه واستغلاله بالقدر الكافي " .
    29. Mrs. FERNÁNDEZ de GURMENDI (Argentina) said that it was necessary to strengthen the general obligation to cooperate laid down in article 8 by simplifying the wording of the article as follows: " Watercourse States shall cooperate in accordance with the principles of international law in order to obtain optimal utilization and adequate protection of an international watercourse " . UN ٩٢ - السيدة فرنانديز دي غيرميندي )اﻷرجنتين(: ارتأت ضرورة تعزيز الواجب العام بالتعاون الوارد في المادة ٨، بتبسيطه بالنص على ما يلي: " تتعاون دول المجرى المائي وفقا لمبادئ القانون الدولي من أجل الحصول على أمثل انتفاع بالمجرى المائي الدولي وتوفير الحماية الكافية له " .
    24. Article 8 of the Convention on the Law of the Non-Navigational Uses of International Watercourses (General Assembly resolution 51/229) provides that watercourse States have the general obligation to “cooperate on the basis of sovereign equality, territorial integrity, mutual benefit and good faith in order to attain optimal utilization and adequate protection of an international watercourse.” UN ٢٤ - أما المادة ٨ من اتفاقية قانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية )قرار الجمعية العامة ٥١/٢٢٩( فتقضي بأن على دول المجرى المائي التزاما عاما بأن " تتعاون ... على أساس المساواة في السيادة والسلامة اﻹقليمية والفائدة المتبادلة وحسن النية من أجل تحقيق الانتفاع اﻷمثل من المجرى المائي الدولي وتوفير الحماية الكافية له " .
    376. The Committee calls upon the State party to adopt and implement the necessary measures to combat domestic and sexual violence and to provide adequate protection for victims of such practices. UN 376- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد وتنفيذ التدابير اللازمة لمكافحة العنف المنزلي والعنف الجنسي وتوفير الحماية الكافية لضحايا هذه الممارسات.
    (c) To ensure that no one within their jurisdiction is deprived of the right to life, liberty and security of person because of religion or belief and to provide adequate protection to persons at risk of violent attack on the grounds of their religion or belief; UN (ج) أن تكفل عدم حرمان أي من الخاضعين لولايتها، لأسباب تتعلق بالدين أو المعتقد، من الحق في الحياة والحرية والأمن الشخصي، وتوفير الحماية الكافية للأشخاص المعرضين لخطر الوقوع ضحية لهجمات على أساس دينهم أو معتقدهم؛
    (f) Take all necessary measures to prohibit the recruitment of children into the so-called " Bush Schools " of the " Sande " and " Poro " secret societies and provide adequate protection to children who might be vulnerable to such recruitment, including in the counties of Bomi, Bong, Grand Cape Mount, Lofa, Gbarpolu and Montserrado; UN (و) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحظر تجنيد الأطفال في ما يسمى " مدارس الأدغال " التابعة لجمعيتي " ساندي " و " بورو " السريتين وتوفير الحماية الكافية للأطفال الذين قد يقعون ضحايا لهذا التجنيد، بما في ذلك في مقاطعات بومي وبونغ وغراند كاب ماونت ولوفا وغباربولو ومونتسيرادو؛
    Improved data collection, including disaggregation of migration and trafficking data based on age, gender and nationality, is required to increase collective understanding of human trafficking, adequately protect the rights of young people and develop evidence-based anti-slavery policies. UN ومن المطلوب تحسين عملية جمع البيانات، بما في ذلك تصنيف البيانات المتعلقة بالهجرة والاتجار على أساس العمر ونوع الجنس والجنسية، لزيادة الفهم الجماعي للاتجار بالبشر، وتوفير الحماية الكافية لحقوق الشباب، ووضع سياسات لمكافحة الرق قائمة على الأدلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more