"وتوفير الحماية المادية لها" - Translation from Arabic to English

    • and physically protect
        
    • and physically protecting
        
    • and physical protection
        
    The Danish legislation stipulating national measures to account for, secure and physically protect non-fissile radioactive materials is part of the overall Danish legislation on radiation protection. UN تشكل تشريعات الدانمرك التي تنص على التدابير الوطنية لحصر المواد المشعة غير الانشطارية وتأمينها وتوفير الحماية المادية لها جزءا من التشريعات العامة للدانمرك بشأن الحماية من الإشعاعات.
    :: Develop and maintain appropriate national measures to control, secure and physically protect weapons of mass destruction and their means of delivery, including related materials UN :: وضع ومواصلة تنفيذ تدابير وطنية ملائمة لحصر أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، بما في ذلك ما يتصل بها من مواد، وتأمينها وتوفير الحماية المادية لها.
    (a) To develop and maintain appropriate national measures to account for, secure and physically protect nuclear, chemical and biological weapons and their means of delivery, including related materials. UN (أ) لوضع تدابير وطنية مناسبة لحصر الأسلحة النووية، والكيميائية، والبيولوجية، ووسائل إيصالها، بما في ذلك المواد المتصلة بها، وتأمينها وتوفير الحماية المادية لها ومواصلة العمل بتلك التدابير.
    This includes preventing illicit trafficking of nuclear, chemical and biological weapons-related materials through measures such as accounting for, securing and physically protecting such materials and improving border security and export controls. UN ويشمل هذا منع الاتجار غير المشروع بالمواد المتصلة بالأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية باتخاذ تدابير مثل حصر هذه المواد وصونها وتوفير الحماية المادية لها وتحسين أمن الحدود وضوابط التصدير.
    The Resolution requires that states undertake specific steps to strengthen their non-proliferation and chemical, biological and nuclear security capabilities, including accounting for, securing, and physically protecting nuclear weapons related materials and strengthening border and export controls over such items. UN ويُلزِم القرار الدول باتخاذ خطوات محددة لتعزيز قدراتها في مجالات منع الانتشار وأمن المواد الكيميائية والبيولوجية والنووية، بما في ذلك حصر المواد ذات الصلة بالأسلحة النووية، وتأمينها، وتوفير الحماية المادية لها وتعزيز الرقابة على الحدود وضوابط التصدير فيما يتعلق بهذه الأصناف.
    NRC has in place regulations to address accounting for and physical protection of material. UN وقد وضعت اللجنة لوائح تتناول رصد المواد النووية وتوفير الحماية المادية لها.
    Operative paragraph 3 (a) and (b) -- Account for, secure and physically protect biological weapons, including related materials UN الفقرتان الفرعيتان (أ) و (ب) من الفقرة 3 من المنطوق - حصر الأسلحة البيولوجية، وما يتصل بها من مواد، وتأمينها وتوفير الحماية المادية لها
    Operative paragraph 3 (a) and (b) -- Account for, secure and physically protect chemical weapons, including related materials UN الفقرتان الفرعيتان (أ) و (ب) من الفقرة 3 من المنطوق - حصر الأسلحة الكيميائية، وما يتصل بها من مواد، وتأمينها وتوفير الحماية المادية لها
    Operative paragraph 3 (a) and (b) -- Account for, secure and physically protect nuclear weapons, including related materials UN الفقرتان الفرعيتان (أ) و (ب) من الفقرة 3 من المنطوق - حصر الأسلحة النووية، وما يتصل بها من مواد، وتأمينها وتوفير الحماية المادية لها
    During the period covered by this submission, the United States took a range of resolution 1540 (2004) actions under existing domestic measures to account for, secure and physically protect resolution 1540 (2004) " related materials " . UN خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، اتخذت الولايات المتحدة طائفة من الإجراءات عملا بقرار مجلس الأمن 1540 (2004) في إطار التدابير المحلية المعمول بها لحصر " المواد ذات الصلة " المذكورة في قرار مجلس الأمن 1540 (2004)، وتأمينها وتوفير الحماية المادية لها.
    35. Since its previous report, in 2006, the 1540 Committee has noted a significant increase in the number of States that have reported taking steps to develop and maintain appropriate effective measures to account for, secure and physically protect materials related to weapons of mass destruction in production, use, storage and transport. UN 35 - لاحظت اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 منذ تقريرها الأخير المقدم في عام 2006 زيادة ملحوظة في عدد الدول التي أبلغت عن اتخاذها خطوات لوضع تدابير فعالة ملائمة ومواصلة تنفيذها من أجل حصر المواد المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل وتأمينها وتوفير الحماية المادية لها خلال مراحل إنتاجها واستخدامها وتخزينها ونقلها.
    47. A number of States consider that the rapid advances in and diversity of the biotechnology industry worldwide may have an impact on the complexity of accounting for, securing and physically protecting sensitive material for legitimate purposes while preventing their use for prohibited ones. UN 47 - يرى عدد من البلدان أن التقدم السريع الذي تشهده صناعة التكنولوجيا البيولوجية وتنوعها على نطاق العالم قد يسهم في تعقيد هذا المجال فيما يتعلق بحصر المواد الحساسة الموجهة إلى الأغراض المشروعة وتأمينها وتوفير الحماية المادية لها مع منع استخدامها في الأغراض المحظورة.
    Comparing the number of States with measures in place for obligations of paragraph 3 (a) and (b) relating to accounting for, securing and physically protecting materials related to nuclear, chemical and biological weapons (legal/enforcement)a Nuclear Chemical Biological UN مقارنــــة عدد الدول التي تطبق تدابير في ما يتعلق بالالتزامات الواردة في الفقرة 3 (أ) و (ب) من المنطوق بشأن حصر المواد المتصلة بالأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية وتأمينها وتوفير الحماية المادية لها (تدابير الإطار/الإنفاذ القانوني)(أ)
    For example, in the section on operative paragraph 3 (a) and (b), accounting for, securing and physically protecting nuclear weapons and related materials (on pages 13-15 of the matrix), additional references should have been made throughout this part of the matrix to the nuclear security regulations; information has previously been provided in Canada's first report on page 10 and in the second report on pages 5 and 11-13. UN ففي الجزء المتعلق بالفقرتين الفرعيتين (أ) و (ب) من الفقرة 3 من منطوق القرار، المتصل بحصر الأسلحة النووية وما يتصل بها من مواد، وتأمينها، وتوفير الحماية المادية لها (الصفحات من 13 إلى 15 من المصفوفة)، كان ينبغي إيراد إشارات إضافية إلى نظام الأمن النووي في هذا الجزء من المصفوفة؛ وقد سبق أن وفرت كندا معلومات في الصفحة 10 من تقريرها الأول وفي الصفحات 5 ومن 11 إلى 13 من تقريرها الثاني.
    In parallel, NRC and Agreement States regulate the civilian uses of nuclear and radioactive material, including accounting for, securing and physically protecting commercial nuclear power plants, commercial fuel cycle facilities, nuclear weapons grade material, spent nuclear fuel, source material and by-product materials. UN وفي الوقت نفسه، تُعنى اللجنة التنظيمية النووية والولايات الموقعة على اتفاقات معها() بتنظيم استخدام المواد النووية والمشعة في الأغراض المدنية، بما يشمل رصد المحطات النووية التجارية لتوليد الكهرباء، والمرافق التجارية لدورة الوقود، والمواد المستخدمة في صنع الأسلحة النووية، والوقود النووي المستنفد، والمواد المصدرية، والمواد الثانوية، وتأمينها وتوفير الحماية المادية لها.
    To assure the security and physical protection of its nuclear weapons and materials, the United States has a host of measures in place, including several it recently updated. UN وقد وضعت الولايات المتحدة طائفة من التدابير جرى تحديث العديد منها مؤخرا، وذلك ضمانا لأمن أسلحتها النووية وموادها النووية وتوفير الحماية المادية لها.
    The project is being extended to 2001 to accommodate the increased demand for legislative assistance as a result of a comprehensive review by the Governments of the countries of Central and Eastern Europe and the newly independent States of their nuclear legislation and regulations, including non-proliferation and physical protection of nuclear material and facilities. UN ويجري تمديد المشروع حتى سنة ٢٠٠١ لمواجهة الطلب المتزايد على المساعدة التشريعية نتيجة لمراجعة شاملة قامت بها حكومات وسط أوروبا وأوروبا الشرقية والدول المستقلة حديثا لتشريعاتها وأنظمتها النووية، بما في ذلك منع انتشار المواد النووية وتوفير الحماية المادية لها ولمرافقها.
    Taking into account the availability in Belarus of highly skilled specialists in this field, we would like to renew our proposal to the IAEA secretariat to establish a regional training centre in Belarus on controls and physical protection of nuclear materials. UN ومـــع مراعاة توافر المتخصصين ذوي المهارة العالية في هذا الميدان، نود أن نجدد عرضنا على أمانة الوكالة إقامة مركز تدريب إقليمي في بيلاروس للتدريب على أجهزة رقابة المواد النووية وتوفير الحماية المادية لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more