"وتوفير الدعم التقني" - Translation from Arabic to English

    • and technical support
        
    • and provide technical support
        
    • and providing technical support
        
    • provision of technical support
        
    • technical support to
        
    Installation, training of contingents and technical support in theatre may be provided through local contracts. UN ويمكن تركيب المعدات وتدريب الوحدات على استخدامها وتوفير الدعم التقني لها بموجب عقود محلية.
    During the next four-year period, UNICEF intends to consolidate and strengthen its capacities in results-based planning and monitoring as part of efforts in capacity development and technical support to national development. UN وخلال فترة السنوات الأربع التالية، تنوي اليونيسيف توحيد وتعزيز قدراتها في التخطيط والرصد القائمين على النتائج كجزء من الجهود الرامية إلى تطوير القدرات وتوفير الدعم التقني للتنمية الوطنية.
    20 coordination meetings held on resource mobilization, daily planning advice and technical support with the Ituri administration UN عقد 20 اجتماع معني بالتنسيق بشأن حشد الموارد وإسداء مشورة التخطيط اليومي وتوفير الدعم التقني مع إدارة إيتوري.
    In this respect a programmer is required to install, test, maintain, document and provide technical support for systems software, as well as modify existing systems for specific user needs. UN وفي هذا الصدد يكون مساعد المبرمج مطلوبا لتركيب واختبار برمجيات النظم وصيانتها وتوثيقها وتوفير الدعم التقني لها، وكذلك لتعديل أية نظم حالية لتناسب الحاجات المحددة لمستعمليها.
    In this respect a programmer is required to install, test, maintain, document and provide technical support for systems software, as well as modify existing systems for specific user needs. UN وفي هذا الصدد يكون مساعد المبرمج مطلوبا لتركيب واختبار برمجيات النظم وصيانتها وتوثيقها وتوفير الدعم التقني لها، وكذلك لتعديل أية نظم حالية لتناسب الحاجات المحددة لمستعمليها.
    The Structure was responsible for coordinating between the competent authorities of SCO countries and providing technical support. UN وهذا الهيكل مسؤول عن التنسيق بين السلطات المختصة في بلدان المنظمة وتوفير الدعم التقني.
    Generation and dissemination of knowledge and provision of technical support for project implementation UN توليد ونشر المعرفة وتوفير الدعم التقني لتنفيذ المشاريع
    The United Nations would rely on local contracts or bilateral arrangements for installation, training of contingents and technical support in theatre. UN وستعتمد الأمم المتحدة على العقود المحلية أو الترتيبات الثنائية لتركيب المعدات، وتدريب الوحدات، وتوفير الدعم التقني في مسرح العمليات.
    Accordingly, over 75 per cent of the value of the ISU's staff time in 2013 will again be allocated to aspects of its mandate other than providing advice and technical support to individual States Parties on the implementation of the Convention. UN وعليه، فإن أكثر من 75 في المائة من قيمة وقت موظفي الوحدة في عام 2013 ستخصص لجوانب من ولايتها غير تلك المتعلقة بتقديم المشورة وتوفير الدعم التقني لفرادى الدول الأطراف بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    Advice and mentoring to host country entities on the drafting of a national strategy to strengthen the protection-of-civilians; and technical support to implement such a strategy UN تقديم المشورة والتوجيه إلى كيانات البلد المضيف في صياغة استراتيجية وطنية لتعزيز حماية المدنيين؛ وتوفير الدعم التقني لتنفيذ هذه الاستراتيجية
    Accordingly, over 75 percent of the value of the ISU's staff time in 2012 will be allocated to aspects of its mandate other than providing advice and technical support to individual States Parties on the implementation of the Convention. UN وعليه، فإن أكثر من 75 في المائة من قيمة وقت موظفي الوحدة في عام 2012 ستخصص لجوانب من ولايتها غير تلك المتعلقة بتقديم المشورة وتوفير الدعم التقني لآحاد الدول الأطراف بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    Accordingly, over 75 percent of the value of the ISU's staff time in 2012 will be allocated to aspects of its mandate other than providing advice and technical support to individual States Parties on the implementation of the Convention. UN وعليه، فإن أكثر من 75 في المائة من قيمة وقت موظفي الوحدة في عام 2012 ستخصص لجوانب من ولايتها غير تلك المتعلقة بتقديم المشورة وتوفير الدعم التقني لفرادى الدول الأطراف بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    Accordingly, over 75 per cent of the value of the ISU's staff time in 2013 will again be allocated to aspects of its mandate other than providing advice and technical support to individual States Parties on the implementation of the Convention. UN وعليه، فإن أكثر من 75 في المائة من قيمة وقت موظفي الوحدة في عام 2013 ستخصص لجوانب من ولايتها غير تلك المتعلقة بتقديم المشورة وتوفير الدعم التقني لفرادى الدول الأطراف بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    Member States have continued to be generous in their response both to natural disasters and complex emergencies, not only in financial terms but also in the provision of personnel and technical support. UN وقد واصلت الدول الأعضاء الاستجابة بسخاء لاحتياجات الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة، لا من حيث التمويل فحسب بل ومن حيث تقديم الأفراد وتوفير الدعم التقني.
    The World Health Organization (WHO) and the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons were requested to lend their expertise and provide technical support in carrying out the mission. UN وطلب إلى منظمة الصحة العالمية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية تقديم خبرتهما وتوفير الدعم التقني للاضطلاع بالبعثة.
    Weekly visits to all 33 prisons throughout the country to assess their functioning and management, and provide technical support and training to corrections officers UN وإجراء زيارات أسبوعية إلى جميع السجون البالغ عددها 33 في جميع أرجاء البلد لتقييم أدائها وإدارتها، وتوفير الدعم التقني والتدريب لموظفي السجون
    Its function is to lay down rules and provide technical support for staff in care centres. UN تتمثل مهمتها في وضع القواعد وتوفير الدعم التقني للموظفين في مراكز الرعاية.
    Ministry of women affairs is just responsible for monitoring and providing technical support regarding how the planned projects are implemented. UN وتقتصر المهام المنوطة بوزارة شؤون المرأة على رصد كيفية تنفيذ المشاريع المقررة وتوفير الدعم التقني لها.
    The incumbent will be responsible for planning, designing and maintaining the Lotus Notes/e-mail system, supporting critical applications, and providing technical support to applications acquired or developed for specialized functions. UN وسيضطلع شاغل الوظيفة بالمسؤولية عن تخطيط نظام Lotus Notes للبريد الإلكتروني وتصميمه وصيانته، ودعم التطبيقات الحساسة، وتوفير الدعم التقني للتطبيقات اقتنيت أو صممت لأداء مهام متخصصة.
    The United Nations International Drug Control Programme played a valuable role in coordinating activities and providing technical support and training. He therefore urged all States to ensure that the Programme had the resources necessary for the achievement of its aims. UN وأشار الى الدور القيم الذي يؤديه برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في ميدان تنسيق اﻷنشطة وتوفير الدعم التقني والتدريب، وعليه، حث جميع الدول على أن تكفل أن يزود البرنامج بالموارد الضرورية لتحقيق أهدافه.
    The Inter-Agency Secretariat delivered these outcomes through focused advocacy among Government officials and technical experts, the provision of technical support and targeted knowledge products. UN وحققت الأمانة المشتركة بين الوكالات هذه النتائج عن طريق جهود مركزة للدعوة بين المسؤولين الحكوميين والخبراء التقنيين، وتوفير الدعم التقني والمنتجات المعرفية المستهدفة.
    :: Production of technical reports and options papers on property restitution, power-sharing and security issues and provision of technical support to assist Government of Iraq officials in securing agreements on matters of national reconciliation, particularly on issues related to disputed internal boundaries UN :: إصدار التقارير الفنية وورقات الخيارات بشأن مسائل إعادة الممتلكات إلى أصحابها وتقاسم السلطة والأمن وتوفير الدعم التقني لمساعدة مسؤولي الحكومة العراقية على إبرام اتفاقات بشأن المصالحة الوطنية، لا سيما بشأن المسائل المتعلقة بالحدود الداخلية المتنازع عليها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more