"وتوفير الرعاية لهم" - Translation from Arabic to English

    • and care
        
    • and caregiving
        
    • and provide care for
        
    The protection and care of children continue to be a key Norwegian policy priority. UN ولا تزال حماية الأطفال وتوفير الرعاية لهم إحدى الأولويات الأساسية في السياسة العامة النرويجية.
    The AMISOM Force Commander, in turn, agreed to an offer by the United Nations to support the developing of standard operating procedures on the handover and care arrangements for defecting and captured children. UN ووافق قائد قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، في المقابل، على عرض قدمته الأمم المتحدة يقضي بدعم وضع إجراءات التشغيل الموحدة بشأن ترتيبات تسليم الأطفال المنشقين والمعتقلين وتوفير الرعاية لهم.
    The women and children are housed in rented apartments near the shelter for a period of one year and receive counselling and care throughout that time. UN ويجري إسكان المرأة وأطفالها في شقق مستأجرة قريبة من المأوى لفترة تمتد إلى عام واحد مع استمرار تقديم المشورة وتوفير الرعاية لهم على مدى هذه الفترة.
    Such frameworks should also enhance productive capacities and reduce the burdens of childrearing and caregiving. UN وينبغي أيضا أن تعزز هذه الأطر القدرات الإنتاجية، وأن تحد من أعباء تربية الأطفال وتوفير الرعاية لهم.
    There is also a need for more programmes involving men to support and provide care for family members. UN وهناك أيضا حاجة إلى زيادة البرامج التي تشرك الرجال في دعم أفراد الأسر وتوفير الرعاية لهم.
    Urgent attention is needed to catalyse the next phase of HIV treatment and care. UN وثمة حاجة إلى إيلاء عناية عاجلة لتحفيز المرحلة المقبلة من مراحل معالجة المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية وتوفير الرعاية لهم.
    These relationships work in both directions, with older persons often providing significant contributions both financially and, crucially, in the education and care of grandchildren and other kin. UN وهذه العلاقات متبادلة، إذ كثيرا ما يقدم كبار السن مساهمات جديدة من الناحية المالية وبصورة خاصة من ناحية تربية حفدتهم وغيرهم من الأقرباء وتوفير الرعاية لهم.
    These relationships work in both directions, with older persons often providing significant contributions both financially and, crucially, in the education and care of grandchildren and other kin. UN وهذه العلاقات متبادلة، إذ كثيرا ما يقدم كبار السن مساهمات جديدة من الناحية المالية وبصورة خاصة من ناحية تربية حفدتهم وغيرهم من الأقرباء وتوفير الرعاية لهم.
    UNODC has also been providing direct technical assistance and building the capacity of countries, including civil society, to scale up evidence-informed comprehensive HIV prevention, treatment and care services. UN كما أنه ما فتئ يقدم المساعدة التقنية المباشرة ويبني قدرة البلدان، بما في ذلك المجتمع المدني، على التوسع في توفير خدمات شاملة مستنيرة بالأدلة للوقاية من فيروس الأيدز وعلاج المصابين وتوفير الرعاية لهم.
    The practical application of universal standards of protection and care for children remains the central challenge of the international community, national authorities and United Nations entities and their partners. UN ويظل التطبيق العملي للمعايير العالمية المتعلقة بحماية الأطفال وتوفير الرعاية لهم يمثل التحدي الرئيسي للمجتمع الدولي والسلطات الوطنية وكيانات الأمم المتحدة وشركائها.
    There is also a need to improve public education on HIV/AIDS and to advocate for human rights issues and care for those infected. UN وثمة حاجة أيضا إلى إدخال تحسينات على خدمات التعليم العام المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والترويج لمسائل حقوق الإنسان الخاصة بالمصابين به وتوفير الرعاية لهم.
    Further details should be provided on the number of displaced children and/or orphans in Croatia and on whether there were any programmes for their adoption and care. UN وينبغي تقديم مزيد من التفاصيل عن عدد اﻷطفال المشردين و/أو اليتامى في كرواتيا وهل توجد أية برامج لتبنيهم وتوفير الرعاية لهم.
    There is a lack of data, systematic identification and care for victims of child trafficking and child prostitution. UN ويُفتقر للبيانات وكذلك لتحديد هوية الأطفال ضحايا الاتجار والبغاء تحديداً منهجياً وتوفير الرعاية لهم(43).
    The 15-20 members of the Reference Group are international experts in the epidemiology of HIV/AIDS among injecting drug users or HIV/AIDS prevention and care among injecting drug users. UN وأعضاء الفريق المرجعي، الذين يتراوح عددهم بين 15 عضوا و 20 عضوا، هم من الخبراء الدوليين في مجال أوبئة الهيف/الإيدز بين متعاطي المخدرات بالحقن أو في مجال الوقاية من الهيف/الإيدز بين متعاطي المخدرات بالحقن وتوفير الرعاية لهم.
    It is also stated in the Plan of Action mentioned above that all institutions of society should respect and support the efforts of parents and other caregivers to nurture and care for children in a family environment, since it is generally within the family that the members of the rising generation learn to develop the social, moral and intellectual skills and work ethic that enable them to become positive contributors to society. UN وورد في خطة العمل المذكورة أعلاه أنه ينبغي لجميع مؤسسات المجتمع احترام ودعم الجهود التي يبذلها الآباء والأمهات وغيرهم من مقدمي الرعاية من أجل تنشئة الأطفال وتوفير الرعاية لهم في بيئة أسرية، نظرا لأن الجيل الجديد الناشئ عادة ما يتعلمون المهارات الفكرية والأخلاقية والاجتماعية وأخلاقيات العمل، التي تمكنهم من المساهمة الإيجابية في المجتمع، داخل الأسرة.
    The Reference Group was established in August 2002 with the overall objective to advise UNAIDS, the United Nations Office on Drugs and Crime and WHO, as well as other members of the inter-agency task team on injecting drug use, on effective approaches to HIV/AIDS prevention and care among injecting drug users. UN وقد أنشئ الفريق المرجعي في آب/أغسطس 2002 وكان الهدف العام منه هو اسداء المشورة لليونيدز ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومنظمة الصحة العالمية، وكذلك إلى سائر أعضاء فرقة العمل المشتركة بين الوكالات بشأن تعاطي المخدرات بالحقن، فيما يتعلق بالنهوج الفعالة إزاء الوقاية من الهيف/الإيدز بين متعاطي المخدرات بالحقن وتوفير الرعاية لهم.
    The burdens of child-rearing and caregiving must be more equally shared, not only between men and women, but also between the family and State and market institutions. UN ويجب أن يكون هناك مشاركة في تحمل أعباء تربية الأطفال وتوفير الرعاية لهم على نحو أكثر إنصافا، لا بين الرجل والمرأة فحسب، بل وبين الأسرة ومؤسسات الدولة والسوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more