Realization of the right to development required political commitment and resources. | UN | ويتطلب إعمال الحق في التنمية الالتزام السياسي وتوفير الموارد اللازمة. |
It also provides an update on ongoing efforts to put in place the structure and resources for the effective functioning of BINUCA and on the integration process. | UN | ويقدم أيضا آخر المستجدات بشأن الجهود الجارية لإنشاء هيكل المكتب وتوفير الموارد لتشغيله الفعلي وبشأن عملية الإدماج. |
The mobilization and provision of resources to fund the programmes of the protection and rehabilitation of homeless children. | UN | تعبئة وتوفير الموارد الوطنية لتمويل برامج حماية وتأهيل الأطفال بلا مأوى. |
Work continued on improving the organization and resourcing of addiction treatment services. | UN | استمر العمل على تحسين تنظيم خدمات علاج الإدمان وتوفير الموارد لها. |
Believing that the efforts of the international community to move towards the ideal of general and complete disarmament are guided by the inherent human desire for genuine peace and security, the elimination of the danger of war and the release of economic, intellectual and other resources for peaceful pursuits, | UN | وإذ تعتقد أن المجتمع الدولي، في جهوده للتقدم نحو الغاية المثلى لنـزع السلاح العام الكامل، يسترشد بالرغبة الإنسانية المتأصلة في تحقيق السلام والأمن الحقيقيين والقضاء على خطر نشوب الحرب وتوفير الموارد الاقتصادية والفكرية وغيرها من الموارد لصالح المساعي السلمية، |
National and international organizations and specialized agencies could participate and provide resources and expertise. | UN | وبإمكان المنظمات الوطنية والدولية والوكالات المتخصصة المشاركة في ذلك وتوفير الموارد والخبرات اللازمة؛ |
Article 26 addresses implementation issues and calls on States to undertake all necessary measures, and notes in particular the necessity of funding and providing resources for effective implementation. | UN | وتعالج المادة 26 مسائل التنفيذ وتدعو الدول إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة، وتلاحظ بوجه خاص ضرورة التمويل وتوفير الموارد من أجل التنفيذ الفعال. |
Effective action and resources are essential for those affected by migration. | UN | ويمثل اتخاذ إجراءات فعالة وتوفير الموارد ضرورة أساسية بالنسبة للأشخاص المتضررين من جراء الهجرة. |
Member States will contribute the required military components to peacekeeping missions and resources will be provided in a timely manner to effect deployment | UN | قيام الدول الأعضاء بالمساهمة بالعناصر العسكرية المطلوبة لبعثات حفظ السلام؛ وتوفير الموارد في الوقت المناسب لتنفيذ النشر |
We urge the world community, including the most powerful among us, to give the Court credibility and resources commensurate with its lofty mission. | UN | ونحث المجتمع العالمي، بما فيه أكثرنا قوة، على إكساب المحكمة مصداقية وتوفير الموارد لها بما يتمشى مع رسالتها السامية. |
:: Develop gender budgeting, monitoring and resources for gender mainstreaming; | UN | :: وضع ميزانيات للمسائل الجنسانية ورصدها وتوفير الموارد لتعميم مراعاة المنظور الجنساني؛ |
The delegation noted the creation of a solidarity fund that went beyond prevention schemes to include dissemination of information and the provision of resources for treatment. | UN | وأشار الوفد إلى إنشاء صندوق تضامن يتجاوز الخطط الوقائية ليشمل نشر المعلومات وتوفير الموارد للعلاج. |
Increased communication, and the provision of resources and training to support women's NGOs' monitoring and documentation of violations should occur. | UN | وينبغي إجراء المزيد من الاتصالات، وتوفير الموارد والتدريب لدعم رصد المنظمات غير الحكومية النسائية للانتهاكات وتوثيقها. |
:: Identification of environmental training needs for staff and provision of resources to meet such needs; and | UN | :: تحديد الاحتياجات التدريبية للموظفين في مجال البيئة وتوفير الموارد اللازمة للوفاء بتلك الاحتياجات؛ |
Revision of memorandum of understanding with United Nations Volunteers Bonn to improve cost-effectiveness and resourcing Partial | UN | تنقيح مذكرة التفاهم مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة في بون لتحسين الفعالية من حيث التكلفة وتوفير الموارد |
:: Revision of memorandum of understanding with United Nations Volunteers Bonn to improve cost-effectiveness and resourcing | UN | :: تنقيح مذكرة التفاهم مع متطوعي الأمم المتحدة في بون بغرض زيادة فعالية التكلفة وتوفير الموارد |
Believing that the efforts of the international community to move towards the ideal of general and complete disarmament are guided by the inherent human desire for genuine peace and security, the elimination of the danger of war and the release of economic, intellectual and other resources for peaceful pursuits, | UN | وإذ تعتقد أن المجتمع الدولي، في جهوده للتقدم نحو الغاية المثلى لنـزع السلاح العام الكامل، يسترشد بالرغبة الإنسانية المتأصلة في تحقيق السلام والأمن الحقيقيين والقضاء على خطر نشوب الحرب وتوفير الموارد الاقتصادية والفكرية وغيرها من الموارد لأغراض سلمية، |
The Council is coordinated by the President of Indonesia and has a mandate to develop national policies and strategies and provide resources to carry out activities on climate change. | UN | وينسق رئيس إندونيسيا عمل المجلس الذي أسندت إليه ولاية وضع السياسات والاستراتيجيات الوطنية وتوفير الموارد اللازمة لتنفيذ الأنشطة المتعلقة بتغير المناخ. |
The importance of building adequate information and communication technologies (ICTs) infrastructure and providing resources for maintaining and utilizing this infrastructure was emphasized at all three panel meetings held during the period of the current work programme. | UN | وركّزت الأفرقة الثلاثة، في الاجتماعات التي عقدتها أثنـــاء فترة برنامج العمل الحالي، على أهمية إقامة بنية أساسية وافية لتكنولوجيات المعلومات والاتصال وتوفير الموارد للحفاظ على هذه البنية واستخدامها. |
OHCHR assists the implementation of institutional reform programmes through training, monitoring and resource provision. | UN | وتساعد المفوضية على تنفيذ برامج الإصلاح المؤسسي عن طريق التدريب، والرصد، وتوفير الموارد. |
All assistance should therefore be focused on capacity-building and providing the necessary resources and support. | UN | ولذلك، ينبغي تركيز كل المساعدة على بناء القدرات وتوفير الموارد الضرورية والدعم اللازم. |
Further progress will depend on political will, the availability of resources and implementation capacity. | UN | وسيتوقف تحقيق المزيد من التقدم على الإرادة السياسية وتوفير الموارد والقدرة على التنفيذ. |
Recently, however, both ESCAP and ECA have taken steps to staff and manage the centres more adequately and to provide resources for marketing operations. | UN | غير أن اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأفريقيا اتخذتا مؤخرا خطوات لتزويد المركزين بالموظفين وإدارتهما بشكل أوفى، وتوفير الموارد اللازمة لعمليات التسويق. |
Make use of, and provide the resources for, seminars, workshops, publications, and audio-visual materials; | UN | `4` استخدام الحلقات الدراسية وحلقات العمل والمنشورات والمعدات السمعية البصرية وتوفير الموارد لها؛ |