"وتوقيعها" - Translation from Arabic to English

    • and signed
        
    • and signing
        
    • and sign
        
    • signing of
        
    • and signature
        
    • and the signing
        
    • its signing
        
    • its signature
        
    24 external memorandums of understanding, security arrangements or security support concepts finalized and signed with external partners UN إكمال 24 مذكرة تفاهم خارجية، وترتيبات أمنية أو مفاهيم للدعم الأمني وتوقيعها مع الشركاء الخارجيين
    The section further required that the first set of long-term agreements be negotiated and signed by all parties at the latest by the end of the first quarter of 2008. UN وتتطلب المادة كذلك أن يتم التفاوض بشأن المجموعة الأولى من الاتفاقات الطويلة الأجل وتوقيعها من قِبَل جميع الأطراف في موعد أقصاه نهاية الربع الأول من عام 2008.
    He also thanked both Special Representatives for their work, congratulating Ms. Bangura for visiting and signing the joint communiqué. UN وشكر أيضا أعمال الممثلتين الخاصتين للأمين العام، وهنأ السيدة بانغورا على زيارتها وتوقيعها البيان المشترك.
    Since in many instances the design, preparation and signing of agreements with some government IPs takes a significant amount of time, annual planning and programme cycles may not be realistic. UN ولما كان تصميم اتفاقات الشراكة مع بعض شركاء التنفيذ الحكوميين وإعدادها وتوقيعها يستغرق في حالات كثيرة مدة زمنية طويلة، فإن دورات التخطيط والبرمجة السنوية قد لا تكون واقعية.
    The applicant must swear to the accuracy of the information contained in the application and sign it. UN ويجب على مقدم الطلب إثبات صحة مضمون الاستمارة وتوقيعها.
    When Elisha comes to I need you to get her thumb print and signature on these forms for me, all right? Open Subtitles عندما تفيق اليشا, أريدك أن تحصلي على بصماتها وتوقيعها على هذه الأوراق, حسنًا؟
    Active participation in the discussions on drafting the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the signing of it on 30 March 2007 and ongoing domestic procedure for ratification UN o المشاركة النشطة في المناقشات المتعلقة بصياغة اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتوقيعها في 30 آذار/مارس 2007 والإجراءات الجارية على المستوى المحلي للتصديق عليها
    Detailed operational subplans must be drawn up and signed by the military commanders of all parties. UN وينبغي أن يقوم جميع القادة العسكريين لجميع الأطراف بوضع خطط فرعية تنفيذية مفصلة وتوقيعها.
    It is hoped that those recommendations will be adopted promptly and signed into law. UN ومن المؤمل أن يتم فورا اعتماد تلك التوصيات وتوقيعها لتصبح قانونا.
    24 external memorandums of understanding, security arrangements or security support concepts finalized and signed with external partners UN :: إكمال 24 مذكرة تفاهم خارجية، وترتيبات أمنية أو مفاهيم للدعم الأمني وتوقيعها مع الشركاء الخارجيين
    Application forms are to be filled out and signed by applicants. UN يقوم مقدمو الطلبات بملء الاستمارات وتوقيعها.
    It is currently in the process of being approved by the Council of Ministers and signed by the President of the Republic. UN وتجري حالياً عملية اعتمادها من قبل مجلس الوزراء وتوقيعها من رئيس الجمهورية.
    Several States Parties took the initiative to organize events to commemorate the tenth anniversary of the adoption and signing of the Convention: UN 72- وبادرت عدة دول أطراف بتنظيم لقاءات للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد الاتفاقية وتوقيعها:
    Several States Parties took the initiative to organize events to commemorate the tenth anniversary of the adoption and signing of the Convention: UN 73- وبادرت عدة دول أطراف بتنظيم لقاءات للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد الاتفاقية وتوقيعها:
    The Office of Legal Affairs has published and made available online a Treaty Handbook to provide Governments with practical guidance on the technical process of registering, participating in, and signing international treaties. UN فقد نشر مكتب الشؤون القانونية دليلا إلكترونيا للمعاهدات وجعله متاحا على الإنترنت وهو يوفر للحكومات توجيهات عملية بشأن العملية التقنية لتسجيل المعاهدات الدولية والمشاركة فيها وتوقيعها.
    They then took him to the military unit, where they forced him to copy and sign an extortion note. UN ثم اقتاداه إلى مقر المدرسة العسكرية وأرغماه على كتابة رسالة ابتزازية وتوقيعها.
    Commitments have been made to conclude and sign the treaty this year. UN وقد قطعت التزامات من أجل إبرام المعاهدة وتوقيعها هذا العام.
    They also underlined the need to minimize the number of government institutions and officials authorized to issue and sign end-use/end-user certificates. UN وأبرزت البلدان كذلك الحاجة إلى أن يقلص إلى أدنى حد العدد المأذون له من المؤسسات الحكومية والموظفين الحكوميين بإصدار شهادات الاستخدام النهائي والمستخدمين النهائيين وتوقيعها.
    My Government's accession and signature therefore demonstrate our commitment to supporting all international efforts to eradicate such weaponry. UN وانضمام حكومة بلدى إلى هذه الاتفاقية وتوقيعها عليها إنما يدلان على إلتزامنا بتأييد كل الجهود الدولية الرامية إلى القضاء على تلك اﻷسلحة.
    These include the successful implementation by Russia of the Intermediate-Range Nuclear Forces (INF) Treaty, which eliminated an entire class of non-strategic nuclear weapons; the implementation by Russia of START reductions; and the signing last May of the new Russia-United States Treaty on Strategic Offensive Reductions. UN وهذه التدابير تشمل النجاح في تنفيذ روسيا لمعاهدة القوات النووية المتوسطة المدى، التي قضت على فئة كاملة من الأسلحة النووية غير الاستراتيجية؛ وتنفيذ روسيا لتخفيضات ستارت؛ وتوقيعها في أيار/مايو الماضي على معاهدة روسيا والولايات المتحدة الجديدة المتعلقة بتخفيضات الأسلحة الاستراتيجية الهجومية.
    An expression of the commitment of Belarus to these obligations was its ratification of the Treaty on the Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms and the Lisbon Protocol to it; its accession to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT); and its signing of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). UN وكان تصديق بيلاروس علــى معاهـــدة خفـــض وتحديـــد اﻷسلحــة الهجوميـة الاستراتيجية وبروتوكول لشبونة الخاص بها، وانضمامها إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية؛ وتوقيعها معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، تعبيرا عن التزامها بهذه اﻷهداف.
    The protection of internally displaced persons was significantly enhanced by the negotiation of the above-mentioned African Union Convention and its signature in late 2009. UN وتعزّزت بشكل كبير حماية المشردين داخليا من خلال التفاوض بشأن اتفاقية الاتحاد الأفريقي وتوقيعها في أواخر عام 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more