"وتيسير تدفق" - Translation from Arabic to English

    • and facilitate the flow
        
    • facilitating the flow
        
    • to facilitate the flow
        
    The aim is to enhance networking among the countries of the region and facilitate the flow of environmental information. UN ويهدف المشروع إلى تحسين الربط الشبكي بين بلدان المنطقة وتيسير تدفق المعلومــات البيئيـة.
    :: As part of the Tokyo Mutual Accountability Framework commitments, the Government is working with the international community to finalize funding modalities and facilitate the flow of funds to the national priority programmes. UN :: كجزء من الالتزامات المنصوص عليها في إطار طوكيو للمساءلة المتبادلة، تعمل الحكومة مع المجتمع الدولي من أجل وضع الصيغة النهائية لطرائق التمويل وتيسير تدفق الأموال إلى البرامج الوطنية ذات الأولوية.
    Through the use of ERP systems, organizations can integrate all aspects of their operations and facilitate the flow of information between all business functions. UN وباستخدام نظم تخطيط موارد المؤسسة، يصبح بإمكان المؤسسات خلق التكامل بين جميع جوانب عملياتها وتيسير تدفق المعلومات بين جميع مهام العمل.
    Increasing its transparency, facilitating the flow of information between the Council and non-members of the Council and therefore reassuring the general membership that its views are adequately represented by the Security Council are of equal importance. UN فزيــــادة شفافيتـــه، وتيسير تدفق المعلومات بين المجلس والوفود غير اﻷعضاء في المجلس، وبالتالـــي طمأنة اﻷعضاء عموما بأن مجلس اﻷمن يمثل آراءهم بصورة وافية، أمور لا تقل أهمية.
    Only by increasing the Council's transparency and by facilitating the flow of information between the Council and non-members of the Council can we reassure the general membership that its views are adequately represented in the Council. UN فلن نستطيع أن نطمئن عامة اﻷعضاء إلى أن آراءهم تمثل في المجلس بشكل واف إلا من خلال زيادة شفافية المجلس وتيسير تدفق المعلومات بين المجلس والدول غير اﻷعضاء في المجلس.
    Each of these strategies draws on the considerable potential of ICT to provide new platforms for exchange of information and facilitate the flow of knowledge. UN وتستند كل من هذه الاستراتيجيات إلى الإمكانات الكبيرة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتوفير منصات جديدة لتبادل المعلومات وتيسير تدفق المعارف.
    Through the use of ERP systems organizations can integrate all aspects of their operations and facilitate the flow of information between all business functions. UN وباستخدام نظم تخطيط موارد المؤسسة سيصبح بإمكان المؤسسات دمج جميع جوانب عملياتها وتيسير تدفق المعلومات بين جميع مهام العمل.
    The aim of such a package is to increase and facilitate the flow of available capacity and resources that will adequately support the sound management of chemicals and wastes at the global, regional and national levels. UN والهدف من هذه الحزمة هو زيادة وتيسير تدفق القدرات والموارد المتاحة التي من شأنها أن تدعم بما فيه الكفاية الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات على الصُعُد العالمية والإقليمية والوطنية.
    The intention is that the package would ultimately increase and facilitate the flow of available capacity and resources to support the sound management of chemicals and hazardous wastes, particularly those falling within the remit of the multilateral environmental agreements. UN والغاية المنشودة من وراء ذلك هي أن تفضي ثلة الخيارات إلى زيادة وتيسير تدفق القدرات والموارد المتاحة لدعم الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة، لا سيما ما يقع منها في اختصاص الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Bilateral agreements have also been used to combat irregular migration, ensure the readmission of migrants trying to enter clandestinely, and facilitate the flow of remittances. UN كذلك استخدمت الاتفاقات الثنائية لمكافحة الهجرة غير القانونية، ولكفالة إعادة قبول المهاجرين ممـن حاولوا الدخول سـرا، وتيسير تدفق التحويلات.
    The Framework is designed to encourage cooperation among international customs administrations and the trade community to secure international supply chains and facilitate the flow of legitimate trade. UN وقد وضع إطار العمل هذا لتشجيع التعاون فيما بين إدارات الجمارك الدولية والأوساط التجارية لتأمين سلاسل الإمداد الدولية وتيسير تدفق التجارة المشروعة.
    With respect to reforming and improving the working methods of the Council and the development of its relations with other United Nations organs, such as the General Assembly and the Economic and Social Council, we will support any proposal that will increase the transparency and clarity of the work of the Council and facilitate the flow of information to and from the United Nations membership at large. UN فيما يخص إصلاح وتحسين إجراءات عمل المجلس وتطوير علاقته مع أجهزة الأمم المتحدة الأخرى، مثل الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، فإننا نؤيد جميع المقترحات الهادفة التي من شأنها إضفاء مزيد من الشفافية والوضوح على عمل المجلس وتيسير تدفق المعلومات ووصولها من وإلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    :: Encourage greater dialogue between the shipper scheme administrators, other organizations that generate similar information (such as the International Association of Classification Societies (IACS)) and national administrations in order to improve and facilitate the flow of information UN :: التشجيع على قيام حوار أكبر بين مديري نظم التفتيش لدى القائمين بالنقل والمنظمات الأخرى التي توفر معلومات مماثلة (مثل الرابطة الدولية لجمعيات التصنيف) والإدارات الوطنية لتحسين وتيسير تدفق المعلومات
    36. More recently, countries of origin have become more aware of the positive impact of migration on poverty reduction and development, and are therefore more inclined to encourage the return of their citizens to their home countries, even on a temporary basis, and to create links with their transnational communities and facilitate the flow of remittances. UN 36- وفي الآونة الأخيرة، أصبحت البلدان الأصلية للمهاجرين أكثر وعياً بالأثر الإيجابي للهجرة في الحد من الفقر وفي التنمية، ومن ثم فهي أكثر ميلاً إلى تشجيع عودة مواطنيها إلى بلدانهم الأصلية ولو على أساس مؤقت، وإقامة روابط بمجتمعاتهم عبر الوطنية وتيسير تدفق التحويلات المالية.
    36. More recently, countries of origin have become more aware of the positive impact of migration on poverty reduction and development, and are therefore more inclined to encourage the return of their citizens to their home countries, even on a temporary basis, and to create links with their transnational communities and facilitate the flow of remittances. UN 36- وفي الآونة الأخيرة، أصبحت البلدان الأصلية للمهاجرين أكثر وعياً بالأثر الإيجابي للهجرة في الحد من الفقر وفي التنمية، ومن ثم فهي أكثر ميلاً إلى تشجيع عودة مواطنيها إلى بلدانهم الأصلية ولو على أساس مؤقت، وإقامة روابط بمجتمعاتهم عبر الوطنية وتيسير تدفق التحويلات المالية.
    More recently, countries of origin have become more aware of the positive impact of migration on poverty reduction and development, and are therefore more inclined to encourage the return of their citizens to their home countries, even on a temporary basis, and to create links with their transnational communities and facilitate the flow of remittances. UN 36- وفي الآونة الأخيرة، أصبحت البلدان الأصلية للمهاجرين أكثر وعياً بالأثر الإيجابي للهجرة في الحد من الفقر وفي التنمية، ومن ثم فهي أكثر ميلاً إلى تشجيع عودة مواطنيها إلى بلدانهم الأصلية ولو على أساس مؤقت، وإقامة روابط بمجتمعاتهم عبر الوطنية وتيسير تدفق التحويلات المالية.
    These should include reforming the international financial system, facilitating the flow of financial resources to Africa, and preferential and differential treatment in trade, as well as honouring commitments on ODA, debt reduction, reducing protectionism, opening markets and providing technology transfer on preferential terms. UN وينبغي أن تتضمن هذه التدابير إصلاح النظام المالي الدولي، وتيسير تدفق الموارد المالية إلى أفريقيا، وتوفير معاملة تفاضلية وتفضيلية في مجال التجارة، فضلاً عن الوفاء بالتعهدات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية، وتخفيض الديون، وتقليل الحمائية، وفتح الأسواق، وتوفير نقل التكنولوجيا بشروط تفضيلية.
    We urge the strengthening of international assistance to developing countries in their efforts to alleviate poverty, including by creating an enabling environment that would facilitate the integration of developing countries into the world economy, improving their market access, facilitating the flow of financial resources and implementing fully and effectively all initiatives already launched regarding debt relief; UN ونحث على تعزيز المساعدة الدولية للبلدان النامية في جهودها الرامية إلى تخفيف حدة الفقر، بما في ذلك عن طريق إيجاد بيئة تمكينية تيسر إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي، وتحسين وصولها إلى الأسواق، وتيسير تدفق الموارد المالية وتنفيذ جميع المبادرات التي بدأت بالفعل فيما يتعلق بتخفيف الدين تنفيذا كاملا وفعالا؛
    65. Governments acknowledged the role of civil society and the importance of enabling all members of civil society to be actively engaged in sustainable development, and recognized that improved participation of civil society depended upon, inter alia, strengthening access to information, building civil society capacity and facilitating the flow of information between government and the public. UN 65 - واعترفت الحكومات بدور المجتمع المدني وأهمية تمكين جميع أعضائه من المشاركة الفعلية في التنمية المستدامة، وأقرت بأن تحسين مشاركة المجتمع المدني يتوقف، في جملة أمور، على تعزيز إمكانية الحصول على المعلومات، وبناء قدرات المجتمع المدني، وتيسير تدفق المعلومات بين الحكومة والجمهور.
    4. Support includes mobilizing resources for countries to implement the proposals for action of the Intergovernmental Panel on Forests/Intergovernmental Forum on Forests; facilitating the flow of information from global to national levels and vice versa; engaging in joint approaches and activities; and securing the means for Partnership members to implement their forest-related work programmes. UN 4 - ويتضمن الدعم حشد الموارد للبلدان من أجل تنفيذ مقترحات عمل الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات؛ وتيسير تدفق المعلومات من وإلى الجهات على الصعيدين العالمي والوطني؛ والشروع في نهج وأنشطة مشتركة؛ والحرص على توفير الوسائل لأعضاء الشراكة من أجل تنفيذ برامج عملها المتصلة بالغابات.
    We urge the strengthening of international assistance to developing countries in their efforts to alleviate poverty, including by creating an enabling environment that would facilitate the integration of developing countries into the world economy, improving their market access, facilitating the flow of financial resources and implementing fully and effectively all initiatives already launched regarding debt relief. UN ونحث على تعزيز المساعدة الدولية المقدمة إلى البلدان النامية في جهودها الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر، بما في ذلك عن طريق تهيئة بيئة مؤاتية من شأنها تيسير دمج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي، وتحسين سبل الوصول إلى الأسواق، وتيسير تدفق الموارد المالية والتنفيذ التام والفعال لجميع المبادرات التي بوشرت في السابق للتخفيف من عبء الديون.
    The project is intended to increase networking among the countries of the region and to facilitate the flow of scientific information. UN والغرض من المشروع هو زيادة ربط الشبكات الالكترونية فيما بين بلدان المنطقة وتيسير تدفق المعلومات العلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more