All space actors and governmental, civilian and commercial space weather data owners are urged to allow free and unrestricted access to and archival of such data for mutual benefit. | UN | وتُحثّ جميع الجهات الفاعلة المعنية بالفضاء ومالكي بيانات طقس الفضاء الحكوميين والمدنيين والتجاريين على إتاحة سبل الحصول مجاناً ودونما تقييد على هذه البيانات لأغراض المنفعة المتبادلة. |
All space actors and governmental, civilian and commercial space weather data owners are urged to allow free and unrestricted access to and archival of such data for mutual benefit. | UN | وتُحثّ جميع الجهات الفاعلة المعنية بالفضاء ومالكي بيانات طقس الفضاء الحكوميين والمدنيين والتجاريين على إتاحة سبل الحصول مجاناً ودون قيد على هذه البيانات وأرشفتها لأغراض المنفعة المتبادلة. |
States members of HONLEA, Africa, are urged to implement the recommendations conscientiously and promptly, so that an effective evaluation of their progress can be made. | UN | وتُحثّ الأمانة الدول الأعضاء في هونليا، أفريقيا، على تنفيذ هذه التوصيات بأمانة وسرعة، لكي يتسنى إجراء تقييم فعّال لما أحرزته من تقدّم في هذا المضمار. |
States members of HONLEA, Africa, are urged to implement the recommendations conscientiously and promptly, so that an effective evaluation of their progress can be made. | UN | وتُحثّ الدول الأعضاء في هونليا، أفريقيا، على تنفيذ هذه التوصيات بأمانة وسرعة، لكي يتسنى إجراء تقييم فعّال لما تحرزه من تقدّم في هذا المضمار. |
22. Governments are urged to take into account the strategic role of local authorities in sustainable land use. | UN | 22 - وتُحثّ الحكومات على مراعاة الدور الاستراتيجي الذي تقوم به السلطات المحلية في مجال الاستعمال المستدام للأراضي. |
48. States are urged to root out discriminatory practices wherever they may still exist within their various public and private administrative systems. | UN | 48- وتُحثّ الدول على استئصال الممارسات التمييزية التي ما زالت متبعة في مختلف نظمها الإدارية العامة والخاصة. |
65. Governments are urged to draw up policies on the provision of support and protection for nationals abroad by the embassies and consulates of their countries of origin. | UN | 65- وتُحثّ الحكومات على وضع سياسات لتوفير الدعم والحماية لمواطنيها في الخارج من خلال سفارات وقنصليات بلدان المنشأ. |
81. Public and private firms are urged to promote equal employment policies and set up internal machinery to resolve labour conflicts. | UN | 81- وتُحثّ الشركات العامة والخاصة على النهوض بسياسات لتكافؤ فرص العمل وإنشاء آلية داخلية لتسوية النزاعات العمالية. |
83. Governments are urged to ensure that they do not undertake international commitments detrimental to the labour rights of the target populations. | UN | 83- وتُحثّ الحكومات على التأكد من عدم تعهدها بأية التزامات دولية تلحق الضرر بحقوق العمال من السكان المستهدفين. |
33. The United Nations and other international and bilateral development organizations are urged to strengthen their efforts, through financial support, transfer of environmentally sound technologies, capacity-building and education and training. | UN | 33 - وتُحثّ الأمم المتحدة وخلافها من المنظمات الإنمائية الدولية والثنائية على تعزيز جهودها، عن طريق الدعم المالي ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا وبناء القدرات والتعليم والتدريب. |
61. States are urged to ensure that international standards of protection for migrants who are intercepted, detained or deported are not diluted. | UN | 61- وتُحثّ الدول على ضمان عدم الإخلال بالمعايير الدولية الخاصة بحماية المهاجرين الذين يتم إلقاء القبض عليهم أو احتجازهم أو إبعادهم. |
84. Governments are urged to respect the rights of the target populations and in no case to suspend or diminish those rights in order to create incentives for foreign investment. | UN | 84- وتُحثّ الحكومات على احترام حقوق السكان المستهدفين وعدم اللجوء بأي حال من الأحوال إلى تعليق هذه الحقوق أو الانتقاص منها بغية توفير الحوافز للاستثمارات الأجنبية. |
96. States are urged to strengthen coordination and dialogue in reference to these targets and their attainment among multilateral cooperation and development agencies, Governments and civil organizations. | UN | 96- وتُحثّ الدول على تعزيز التنسيق والحوار، فيما يتعلق بهذه الأهداف وبلوغها، فيما بين وكالات التعاون والتنمية المتعددة الأطراف، والحكومات، ومنظمات المجتمع المدني. |
97. States are urged to create tools and indicators for evaluating progress towards the attainment of these goals, to identify obstacles and to build on and publicize successful experience both nationally and regionally. | UN | 97- وتُحثّ الدول على استحداث أدوات ومعايير لتقييم التقدم المحرز نحو بلوغ هذه الأهداف، وتحديد العراقيل، والاستفادة من التجارب الناجحة على الصعيدين الوطني والإقليمي وتعميمها. |
60. Parties to situations of armed conflict are urged to immediately halt the recruitment and use of children, a violation of international law, in particular using them to commit terrorist acts. | UN | 60- وتُحثّ الأطراف في حالات نزاع مسلح على أن توقف تجنيد واستخدام الأطفال، انتهاكاً للقانون الدولي، ولا سيما استخدامهم لارتكاب أفعال إرهابية. |
66. Member States, the United Nations and humanitarian and development organizations are urged to continue to operationalize the resilience agenda, in particular in locations of high risk and low capacity and recurring and protracted crisis. | UN | 66 - وتُحثّ الدول الأعضاء، والأمم المتحدة، والمنظمات الإنسانية والإنمائية على مواصلة تفعيل خطة مواجهة الكوارث، وعلى وجه الخصوص في المواقع الشديدة الخطورة والمحدودة القدرات، والتي تتكرر فيها الأزمات أو تطول. |
46. States are urged to undertake a thorough review of the laws, regulations and decrees governing relations between indigenous peoples and the State at all levels - local, regional, provincial, national, etc. - with a view to abolishing all those that contain discriminatory wording. | UN | 46- وتُحثّ الدول على إجراء استعراضات شاملة ودقيقة للقوانين واللوائح والمراسيم التي تنظم العلاقات بين الشعوب الأصلية والدولة على كافة المستويات - بما فيها المستوى المحلي والوطني ومستوى الأقاليم والمقاطعات إلخ؛ بهدف إلغاء تلك التي تتضمن أحكاماً تمييزية. |
54. States, international and regional bodies, non-governmental organizations and other civil society groups are urged to set up activities and programmes promoting due recognition of cultures, and the world view and beliefs of indigenous groups and groups of mixed racial origin. | UN | 54- وتُحثّ الدول والهيئات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من مجموعات المجتمع المدني على القيام بأنشطة ووضع برامج لتعزيز الاعتراف الواجب بالثقافات وبالرؤية الشمولية والمعتقدات السائدة لدى مجموعات السكان الأصليين والمجموعات ذات الأصل العرقي المختلط. |
79. States, international bodies and non-governmental organizations are urged to gather data on how discrimination in employment affects AfroAmerican and indigenous populations so that strategies to address this can be defined. | UN | 79- وتُحثّ الدول والهيئات الدولية والمنظمات غير الحكومية على جمع البيانات المتعلقة بكيفية تأثير التمييز في مجال العمالة على مجموعات السكان من أصل أفريقي والسكان الأصليين بغية تحديد الاستراتيجيات اللازمة لمعالجة هذه المسألة. |
29. Governments are urged to promote land-related research, and extension and dissemination of technological information and innovative practices, and to undertake training programmes for farmers and agro-food industries and other relevant stakeholders. | UN | 29 - وتُحثّ الحكومات على تشجيع البحوث المرتبطة بالأراضي، وعلى التوسع في المعلومات التكنولوجية والممارسات المبتكرة، وتعميمها، وتنفيذ برامج تدريبية للمزارعين والعاملين في الصناعات الغذائية - الزراعية وغيرهم من أصحاب المصلحة ذوي الصلة بالموضوع. |