"وتُذكّر اللجنة" - Translation from Arabic to English

    • the Committee recalls
        
    • the Committee reminds the
        
    • it recalls
        
    • it reminds the Committee
        
    the Committee recalls in this regard the nonderogable character of this obligation under article 4 of the Covenant. UN وتُذكّر اللجنة في هذا الصدد بالطابع الثابت لهذا الالتزام بموجب المادة 4 من العهد.
    the Committee recalls that it is precluded from considering any communication unless it has been ascertained that all available domestic remedies have been exhausted. UN وتُذكّر اللجنة بأنها لا تملك النظر في أي بلاغ إلا بعد أن يثبت استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    the Committee recalls that it is precluded from considering any communication unless it has been ascertained that all available domestic remedies have been exhausted. UN وتُذكّر اللجنة بأنها لا تملك النظر في أي بلاغ إلا بعد أن يثبت استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    the Committee reminds the State party to sensitize corporations registered in its territory to their social responsibilities in the places where they operate. UN وتُذكّر اللجنة الدولة الطرف بتوعية الشركات المُسجّلة في إقليمها بمسؤولياتها الاجتماعية في الأماكن التي تعمل فيها.
    it recalls that it is generally for the courts of States parties to evaluate facts and evidence in a particular case, unless it can be ascertained that the evaluation was clearly arbitrary or amounted to a denial of justice. UN وتُذكّر اللجنة بأن محاكم الدول الأطراف هي المختصة بصفة عامة بتقييم الوقائع والأدلة في أي قضية، ما لم يثبت أن التقييم كان واضح التعسف أو كان فيه إنكار للعدالة().
    the Committee recalls that a State party's obligations under the Convention apply from the date of its entry into force for that State party. UN وتُذكّر اللجنة بأن التزامات الدولة الطرف بمقتضى الاتفاقية تسري من تاريخ دخولها حيز النفاذ في الدولة الطرف .
    the Committee recalls that a State party's obligations under the Convention apply from the date of its entry into force for that State party. UN وتُذكّر اللجنة بأن التزامات الدولة الطرف بمقتضى الاتفاقية تسري من تاريخ دخولها حيز النفاذ في الدولة الطرف .
    the Committee recalls that deprivation of liberty should always be envisaged as the very last resort and for the shortest possible period of time, and that particular attention should also be paid to psychological recovery and social reintegration. UN وتُذكّر اللجنة بأن الحرمان من الحرية ينبغي اللجوء إليه كحل أخير ولأقصر فترة زمنية ممكنة، كما ينبغي إيلاء اهتمام خاص للتعافي النفسي وإعادة الإدماج في المجتمع.
    the Committee recalls that the territory of South Ossetia was under the de facto control of an organized military operation of the State party, which therefore bears responsibility for the actions of such armed groups. UN وتُذكّر اللجنة بأن إقليم أوسيتيا الجنوبية كان خاضعاً فعلاً لعملية عسكرية منظمة من جانب الدولة الطرف، التي تتحمل بالتالي مسؤولية أعمال هذه الجماعات المسلحة.
    the Committee recalls that the territory of South Ossetia was under the de facto control of an organized military operation of the State party, which therefore bears responsibility for the actions of such armed groups. UN وتُذكّر اللجنة بأن إقليم أوسيتيا الجنوبية كان خاضعاً فعلاً لعملية عسكرية منظمة من جانب الدولة الطرف، التي تتحمل بالتالي مسؤولية أعمال هذه الجماعات المسلحة.
    the Committee recalls its jurisprudence in this respect and reiterates that, generally speaking, it is for the relevant domestic courts to review or evaluate facts and evidence, unless their evaluation is manifestly arbitrary or amounts to a denial of justice. UN وتُذكّر اللجنة بسوابقها القضائية في هذا الشأن وتكرر التأكيد بأن المحاكم المحلية المعنية هي التي تتولى، بوجه عام، استعراض أو تقييم الوقائع والأدلة، إلا إذا كان التقييم تعسفياً على نحو واضح أو يشكل حرماناً من العدالة.
    the Committee recalls that the complainant subsequently applied for leave and judicial review of the second PRRA decision. UN وتُذكّر اللجنة بأن صاحب الشكوى طلب لاحقاً الإذن بطلب إجراء مراجعة قضائية للقرار الثاني المتعلق بتقييم المخاطر قبل الترحيل.
    the Committee recalls its General Comment No. 28 on equality of rights between men and women, and urgently calls upon the State party to take all necessary measures to make its legislation consistent with articles 2, paragraph 1, 3 and 26, of the Covenant. UN وتُذكّر اللجنة بتعليقها العام رقم 28 بشأن المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة، وتدعو الدولة الطرف بإلحاح إلى اتخاذ كل التدابير اللازمة لجعل تشريعها ينسجم مع الفقرة 1 من المادة 2 ومع المادتين 3 و26 من العهد.
    7.3 the Committee recalls its jurisprudence to the effect that article 14, paragraph 5, guarantees the right to have a conviction reviewed. UN 7-3 وتُذكّر اللجنة بآرائها السابقة فيما يتعلق بالفقرة 5 من المادة 14 من العهد التي تضمن إخضاع الأحكام القضائية للمراجعة().
    the Committee recalls its general comment No. 22 (1993) on the right to freedom of thought, conscience and religion. UN وتُذكّر اللجنة بتعليقها العام رقم 22(1993) بشأن حرية الفكر والوجدان والدين.
    the Committee recalls that it does not accept the general assertion that there is no racial discrimination in States parties to the Convention (arts. 2 and 6). UN وتُذكّر اللجنة بعدم قبولها بالحكم العام القائل بعدم وجود تمييز العنصري في الدول الأطراف في الاتفاقية (المادتان 2 و6).
    the Committee reminds the State party that this right also entails the building of places of worship. UN وتُذكّر اللجنة الدولة الطرف بأن هذا الحق يشمل أيضاً بناء أماكن العبادة.
    the Committee reminds the State party that this right also entails the building of places of worship. UN وتُذكّر اللجنة الدولة الطرف بأن هذا الحق يشمل أيضاً بناء أماكن العبادة.
    the Committee reminds the State party to sensitize corporations registered in its territory to their social responsibilities in the places where they operate. UN وتُذكّر اللجنة الدولة الطرف بتوعية الشركات المُسجّلة في إقليمها بمسؤولياتها الاجتماعية في الأماكن التي تعمل فيها.
    it recalls that in its first report on the proposed programme budget for the biennium 2012-2013 (A/66/7, para. 92), it expressed the view that vacant posts should not be utilized to establish positions on a long-term basis to carry out functions for which no approval has been given. UN وتُذكّر اللجنة بأنها أعربت، في تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 (A/66/7، الفقرة 92) عن رأي مفاده أن اعتمادات الوظائف الشاغرة لا ينبغي أن تستخدم في إنشاء وظائف طويلة الأجل يمارس شاغلوها مهام غير معتمدة.
    it reminds the Committee that the decision of 2 December 2003 was cancelled by the Court of Federal Appeal of 6 July 2005 and that the complainant's deportation was based on the decision of 11 May 2006. UN وتُذكّر اللجنة بأن القرار الصادر في 2 كانون الأول/ديسمبر 2003 أُلغي بموجب قرار صدر عن محكمة الاستئناف الاتحادية في 6 تموز/يوليه 2005 وأن ترحيل صاحب الشكوى قد استند إلى القرار المؤرخ 11 أيار/مايو 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more