"وتُظهر" - Translation from Arabic to English

    • show
        
    • shows
        
    • demonstrate
        
    • showed
        
    • demonstrates
        
    • reveal
        
    • showing
        
    • exhibit
        
    • shown
        
    • exhibits
        
    • demonstrated
        
    • reflect
        
    Reports now show that as a result of the program, children's nutrition has improved by 40 percent. UN وتُظهر التقارير حالياً أن مستوى تغذية الأطفال قد تحسن بنسبة 40 في المائة بفضل تنفيذ هذا البرنامج.
    Trends show increases in inequality in all the subregions except in North Africa in the 1980s and 1990s. UN وتُظهر الاتجاهات زيادات في التفاوت في جميع المناطق دون الإقليمية باستثناء شمال أفريقيا في الثمانينيات والتسعينيات.
    The tables below show the available updated police data. UN وتُظهر الجداول أدناه المعطيات المحدّثة المتوافرة لدى الشرطة.
    At the same time, the survey also shows that often the attitude is more negative towards women in leading positions. UN وتُظهر الدراسة الاستقصائية، في الوقت ذاته، بأن الموقف غالبا ما يكون أكثر سلبية إزاء النساء في المراكز القيادية.
    Current data shows that the leading causes of morbidity and mortality are communicable and non-communicable diseases. UN وتُظهر البيانات الراهنة أنَّ الأسباب الرئيسية للاعتلالات والوفيات هي الأمراض المعدية وغير المعدية.
    The Fund's grantees demonstrate that violence against women and girls can be prevented by mobilizing communities. UN وتُظهر الجهات المتلقية لمنح الصندوق إمكانية منع العنف ضد النساء والفتيات عن طريق تعبئة المجتمعات المحلية.
    The physical properties of neptunium show clear potential in nuclear explosive devices. UN وتُظهر الخصائص الفيزيائية للنبتونيوم إمكانيات واضحة في صنع أجهزة متفجرة نووية.
    Yet tali's experiments show that most people, despite all evidence to the contrary, remain optimistic in the face of reality. Open Subtitles وتُظهر تجارب كالي أنّ معظم الناس، على الرغم من كل الأدلّة، عكس ذلك، يظلّون متفائلين في مواجهة الواقع.
    The indicators of achievement show a measurement of progress towards such accomplishments during the budget period. UN وتُظهر مؤشرات الإنجاز مدى التقدم المحرز نحو تحقيق تلك الإنجازات خلال فترة الميزانية.
    That would show that the Committee was referring to a practice developed by a regional jurisdiction. UN وتُظهر هذه العبارة أن اللجنة تشير إلى ممارسة وضعتها ولاية قانونية إقليمية.
    Reports " show a gruesomely mounting tally of death and injury to apparent wrongdoers by members of the public. UN وتُظهر التقارير " ارتفاعا مخيفا في عدد حالات الوفاة والإصابة يرتكبها أفراد من العامة ضد متهمين بجرائم.
    Newly available data show that remittance flows to developing countries reached $328 billion in 2008. UN وتُظهر بيانات توفرت حديثا أن تدفق التحويلات إلى البلدان النامية بلغ 328 بليون دولار.
    Existing data shows an increase in the percentage of women who space between pregnancies for a period of 3 years or more from 20.8 per cent in 1996 to 37.7 per cent in 2009. UN وتُظهر البيانات القائمة أن ثمة زيادة في نسبة النساء اللاتي يباعدن مرات حملهن بفترة 3 سنوات أو أكثر من 20.8 في المائة عام 1996 إلى 37.7 في المائة عام 2009.
    Experience also shows that making sure that contaminated areas are quickly identified and that local residents are aware of how to recognize and report environmental hazards can greatly help to prevent avoidable exposure. UN وتُظهر التجارب أيضاً أن ضمان تعيين المناطق الملوثة بسرعة وتعريف السكان المحليين بكيفية التعرف على الأخطار البيئية والإبلاغ عنها يمكن أن يساعد مساعدة كبيرة على منع التعرُّض الذي يمكن تفاديه.
    The material shows that the proportion of women is increasing at all levels of the academic system. UN وتُظهر المواد الموفرة أن نسبة النساء تتزايد في كل مستويات النظام الأكاديمي.
    The most substantial study on the subject matter in Denmark - based on interviews with prostitutes - shows that most of the prostitutes come from lower segments of society with only little education. UN وتُظهر أكبر دراسة للموضوع أُجريت في الدانمرك، استنادا إلى مقابلات مع ممارسات البغاء، أن معظم البغايا ينتمين إلى الطبقات الأدنى من المجتمع ولم يحصلن سوى على قسط ضئيل من التعليم.
    The Swedish experience shows that the sex industry in Sweden has stagnated since the introduction of the prohibition. UN وتُظهر التجربة السويدية أن صناعة الجنس في السويد قد ركدت منذ بدء العمل بالحظر.
    Even with their often intrinsic disadvantages, small island developing States demonstrate potential for achieving economic growth and progress. UN وتُظهر الدول الجزرية الصغيرة النامية، رغم معوقاتها المتأصلة الكثيرة، إمكانات لتحقيق النمو الاقتصادي والتقدم.
    Figures showed programme delivery on a steady upward curve. UN وتُظهر الأرقام أن تنفيذ البرامج يتزايد بصورة مضطردة.
    Mozambique demonstrates the best example for successful market gardening in Africa. UN وتُظهر موزامبيق المثال الأفضل على نجاح البساتين التجارية في أفريقيا.
    They reveal clear priorities, with the need to reduce maternal and newborn deaths emerging as the most urgent and obvious one. UN وتُظهر هذه الاتجاهات أولويات واضحة، تتجلى من بينها الحاجة إلى تخفيض معدلات الوفيات النفاسية ووفيات المواليد باعتبارها أبرز الأولويات.
    Death from congenital disorders is also showing a downward trend. UN وتُظهر أيضا الوفيات من الاضطرابات الخلقية اتجاها تنازليا.
    Projections for 2010 exhibit similar results, with 12 Parties projecting emissions equal to or lower than base year levels. UN وتُظهر الاسقاطات لعام ٠١٠٢ نتائج مماثلة، حيث توقع ٢١ طرفا حدوث انبعاثات مماثلة لمستويات سنة اﻷساس أو أدنى منها.
    Experience had shown that progress on nuclear disarmament did not go hand in hand with any lessening of proliferation. UN وتُظهر التجربة أن التقدم في مجال نزع السلاح النووي لا يواكبه انخفاض في ظاهرة الانتشار.
    The population structure exhibits a slight trend towards ageing and a slowing of population growth. UN وتُظهر بنية السكان اتجاهاً طفيفاً نحو الشيخوخة وتباطؤاً في النمو السكاني.
    The planned financial estimates demonstrated how that balance would be managed in the period 2006 to 2009. UN وتُظهر التقديرات المالية المخطط لها كيف ستتم إدارة الرصيد خلال الفترة من 2006 إلى 2009.
    Inter-fund balances also reflect transactions directly with the General Fund. UN وتُظهر الأرصدة المشتركة بين الصناديق أيضاً المعاملات المباشرة مع الصندوق العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more