"وتُعلن" - Translation from Arabic to English

    • declares
        
    • shall be announced
        
    The Committee considers that the author has sufficiently substantiated these claims, for purposes of admissibility, and declares them admissible. UN وترى اللجنة أن صاحبة البلاغ قدمت ما يكفي من الأدلة لإثبات ادعاءاتها لأغراض المقبولية، وتُعلن أن هذه الادعاءات مقبولة.
    The Ministry of Transport declares that air traffic from Iran to Belgium is virtually non-existent. UN وتُعلن وزارة النقل أن الحركة الجوية من إيران إلى بلجيكا تكاد تكون معدومة.
    State declares that it completed this obligation on date. UN وتُعلن الدولة أنها أنجزت هذا الالتزام في التاريخ المحدد.
    All decisions taken by the Plenary of the Conference at a private meeting shall be announced at an early public meeting of the Plenary. UN وتُعلن جميع القرارات التي يتخذها المؤتمر بكامل هيئته في جلسة خاصة في جلسة علنية مبكرة يعقدها المجلس بكامل هيئته.
    All decisions taken by the Plenary of the Conference at a private meeting shall be announced at an early public meeting of the Plenary. UN وتُعلن جميع القرارات التي يتخذها المؤتمر بكامل هيئته في جلسة خاصة في جلسة علنية مبكرة يعقدها المجلس بكامل هيئته.
    The Committee considers that the author has failed to sufficiently substantiate this particular claim for purposes of admissibility, and declares this part of the communication inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وترى اللجنة أن صاحب البلاغات لم يدعم ادعاءه هذا بالتحديد بأدلة كافية لأغراض المقبولية، وتُعلن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Consequently, the Committee considers that this complaint has not been sufficiently substantiated for the purposes of admissibility either, and declares that it too is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN ومن ثم، ترى اللجنة أن هذه الشكوى لا تستند إلى أسس كافية لأغراض المقبولية أيضاً، وتُعلن أنها كذلك غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    The Committee considers that the author has failed to sufficiently substantiate this particular claim for purposes of admissibility, and declares this part of the communication inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وترى اللجنة أن صاحب البلاغات لم يدعم ادعاءه هذا بالتحديد بأدلة كافية لأغراض المقبولية، وتُعلن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Consequently, the Committee considers that this complaint has not been sufficiently substantiated for the purposes of admissibility either, and declares that it too is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN ومن ثم، ترى اللجنة أن هذه الشكوى لا تستند إلى أسس كافية لأغراض المقبولية أيضاً، وتُعلن أنها كذلك غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    5.4 The Committee considers that the author's remaining claims have been sufficiently substantiated for purposes of admissibility, and declares them admissible. UN 5-4 وترى اللجنة أن صاحب البلاغ قدم ما يكفي من الأدلة لإثبات مزاعمه المتبقية لأغراض المقبولية، وتُعلن أن هذه المزاعم مقبولة.
    Among other things, the Plan declares that the Office for Equal Opportunities and an advocate for equal opportunities for women and men and the principle of equality, in collaboration with the Ministry of Justice, will organize lectures in the context of the schools for judges programme. UN وتُعلن الخطة، ضمن أمور أخرى، أن مكتب تكافؤ الفرص ومحامية معنية بتكافؤ الفرص أمام المرأة والرجل ومبدأ المساواة، بالتعاون مع وزارة العدل، سوف ينظّمون محاضرات في إطار المدارس المعنية ببرنامج القضاة.
    Accordingly, the Committee considers that the author's allegation under article 14, paragraph 5, is incompatible with the provisions of the Covenant, and therefore declares this part of the communication inadmissible under article 3 of the Optional Protocol. UN وبناءً عليه، تعتبر اللجنة أن ادعاء صاحب البلاغ بموجب الفقرة 5 من المادة 14 لا يتوافق مع أحكام العهد، وتُعلن أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    Nicaragua declares its dignity, sovereignty, self-determination, respect, unity and solidarity with all the peoples of the Earth, as guaranteed by the United Nations Charter. UN وتُعلن نيكاراغوا عن كرامتها وسيادتها وتقرير مصيرها واحترامها ووحدتها وتضامنها مع جميع شعوب الأرض، كما كفلها ميثاق الأمم المتحدة.
    Section 10 of the Quebec Charter declares that every person has the right to full and equal recognition and exercise of his or her human rights and freedoms, without distinction, exclusion or preference based on sex, among other things. UN وتُعلن المادة ٠١ من ميثاق كبيك أن لكل شخص الحق في الاعتراف الكامل والمتكافئ بما له من حقوق اﻹنسان والحريات، وفي ممارسة هذه الحقوق والحريات ممارسة تامة ومتكافئة، دونما تمييز أو استبعاد أو أفضلية بسبب كونه ذكراً أم أنثى، من بين أمور أخرى.
    7.3 The Committee considers that the authors' claims have been sufficiently substantiated for purposes of admissibility, and declares them admissible. UN 7-3 وترى اللجنة أن صاحبي البلاغ قدما ما يكفي من الأدلة لإثبات ادعاءاتهما لأغراض المقبولية، وتُعلن أن هذه الادعاءات مقبولة.
    7.3 The Committee considers that the authors' claims have been sufficiently substantiated for purposes of admissibility, and declares them admissible. UN 7-3 وترى اللجنة أن صاحبي البلاغ قدما ما يكفي من الأدلة لإثبات ادعاءاتهما لأغراض المقبولية، وتُعلن أن هذه الادعاءات مقبولة.
    All decisions taken by the Plenary of the Conference at a private meeting shall be announced at an early public meeting of the Plenary. UN وتُعلن جميع القرارات التي يتخذها المؤتمر بكامل هيئته في جلسة خاصة في جلسة علنية مبكرة يعقدها المجلس بكامل هيئته.
    All decisions taken by the Plenary of the Conference at a private meeting shall be announced at an early public meeting of the Plenary. UN وتُعلن جميع القرارات التي يتخذها المؤتمر بكامل هيئته في جلسة خاصة في جلسة علنية مبكرة يعقدها المجلس بكامل هيئته.
    All decisions taken by the Plenary of the Conference at a private meeting shall be announced at an early public meeting of the Plenary. UN وتُعلن جميع القرارات التي يتخذها المؤتمر بكامل هيئته في جلسة خاصة في جلسة علنية مبكرة يعقدها المجلس بكامل هيئته.
    All decisions taken by the Plenary of the Conference at a private meeting shall be announced at an early public meeting of the Plenary. UN وتُعلن جميع القرارات التي يتخذها المؤتمر بكامل هيئته في جلسة خاصة في جلسة علنية مبكرة يعقدها المجلس بكامل هيئته.
    All decisions taken by the Plenary of the Conference at a private meeting shall be announced at an early public meeting of the Plenary. UN وتُعلن جميع القرارات التي يتخذها المؤتمر بكامل هيئته في جلسة خاصة في جلسة علنية مبكرة يعقدها بكامل هيئته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more