"وتُنفَّذ" - Translation from Arabic to English

    • and implemented
        
    • are implemented
        
    • and carried out
        
    • are carried out
        
    • are executed
        
    • are undertaken
        
    • and executed
        
    • are performed
        
    • implemented and
        
    It will provide an overall framework for action for UN-Habitat programmes that will be developed and implemented in the next five years. UN وهو ستوفّر إطارا عاما لعمل برامج الموئل التي ستُوضع وتُنفَّذ في السنوات الخمس القادمة.
    In particular he has noted that gender-neutral laws were interpreted and implemented in ways that discriminate and disadvantage women. UN ولاحظ بصفة خاصة أن القوانين المحايدة جنسانياً تُفسَّر وتُنفَّذ بطرق تميز ضد المرأة وتحرمها من حقوقها.
    In short, the ideology of genocide is still preached and implemented under the cover of Kinshasa regime. UN وباختصار، فإن عقيدة الإبادة الجماعية ما زالت تُلقَّن وتُنفَّذ بتغطية من نظام كينشاسا، وعلى العالم أن يتنبَّه لذلك.
    Strategy projects which provide shelter and food and meet health and educational needs of these children are implemented. UN وتُنفَّذ مشاريع استراتيجية توفر الملاجئ والأغذية لهؤلاء الأطفال وتلبي احتياجاتهم الصحية والتعليمية.
    Serious crime was now conceived, organized and carried out transnationally and, as a consequence, law enforcement efforts needed to adapt to the new global nature of serious crime. UN فالجرائم الخطيرة أصبحت الآن تُخطَّط وتُنظَّم وتُنفَّذ على صعيد عبر وطني، ومن ثم، فلا بد لجهود إنفاذ القانون من التكيف مع الطابع العالمي الجديد لتلك الجرائم.
    Preventive activities in the operation of centres are carried out by implementing specific, thematic and target group-oriented preventive programmes. UN وتُنفَّذ الأنشطة الوقائية في إطار عمل المراكز عن طريق تنفيذ برامج وقائية محددة ومواضيعية تستهدف فئات معينة.
    Dozens of collision avoidance manoeuvres are executed each year, including by the International Space Station. UN وتُنفَّذ في كل عام عشرات المناورات لتجنّب الاصطدام، بما في ذلك عن طريق محطة الفضاء الدولية.
    All of these activities are undertaken with the purpose of strengthening UNHCR's ability to fulfill its mandate in an effective and efficient manner. UN وتُنفَّذ كل هذه الأنشطة بهدف تعزيز قدرة المفوضية على الاضطلاع بولايتها بطريقة فعلية وفعالة.
    They are designed and implemented in a decentralized manner, and participatory management structures are an integral component of these kinds of initiatives. UN وتُصَّمم هذه البرامج وتُنفَّذ بطريقة لامركزية، وتشكل هياكل الإدارة القائمة على المشاركة جزءا لا يتجزأ من مبادرات من هذا القبيل.
    ERM is based on a framework and implemented at two levels: observation level and decision-making level. UN وتستند هذه الإدارة إلى إطار وتُنفَّذ على مستويين هما: مستوى الملاحظة ومستوى اتخاذ القرار.
    ERM is based on a framework and implemented at two levels: observation level and decision-making level. UN وتستند هذه الإدارة إلى إطار وتُنفَّذ على مستويين هما: مستوى الملاحظة ومستوى اتخاذ القرار.
    National priority programmes are designed and implemented with international support and endorsement UN تُصمم برامج الأولويات الوطنية وتُنفَّذ بدعم وتأييد دوليين
    Competency frameworks are designed and implemented to ensure that each selected candidate possesses the required skills, attributes and behaviours, and is the best fit for the position. UN وتُصمَّم أطر الكفاءات وتُنفَّذ لضمان تمتع كل مرشح مختار بما يلزم من مهارات وصفات وسلوك، وكونه الأنسب للوظيفة.
    It is important to ensure that safe migration efforts are developed and implemented within a human rights framework, in order to ensure that basic rights, such as freedom of movement and the prohibition on discrimination, are not compromised. UN ومن المهم العمل على أن تُصاغ جهود الهجرة الآمنة وتُنفَّذ ضمن إطار قائم على حقوق الإنسان، ضماناً لعدم المساس بالحقوق الأساسية، مثل حرية الحركة وحظر التمييز.
    The programmes are implemented in all areas of culture through cooperation with cultural institutions in the country and abroad, and through active participation in numerous coproduction exercises. UN وتُنفَّذ البرامج في جميع مجالات الثقافة من خلال التعاون مع المؤسسات الثقافية داخل البلد وخارجه، وعن طريق المشاركة النشطة في شتى عمليات الإنتاج المشترك.
    Witness protection measures are implemented through the relevant provisions of the CPC and the Law on Witness Protection. UN وتُنفَّذ تدابير حماية الشهود بواسطة أحكام قانون الإجراءات الجنائية وقانون حماية الشهود.
    63. The death penalty continues to be applied and carried out in Afghanistan. UN 63- ولا تزال عقوبة الإعدام تُطبَّق وتُنفَّذ في أفغانستان.
    Activities implemented in the Americas are organized and carried out jointly with the OAS Inter-American Committee against Terrorism to ensure full complementarity of programmes and action. UN 78- وتُخطَّط الأنشطة في منطقة القارة الأمريكية وتُنفَّذ بالاشتراك مع لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، وذلك من أجل ضمان التكامل التام بين البرامج والإجراءات.
    Internal quality assurance operations are carried out according to national standards and procedures. UN وتُنفَّذ العمليات الداخلية لضمان الجودة وفقاً للمعايير والإجراءات الوطنية.
    Requests for legal assistance are executed pursuant to the terms of the treaty or convention, if invoked, and United States domestic law. UN وتُنفَّذ طلبات المساعدة القانونية عملا بأحكام المعاهدات أو الاتفاقيات، إذا ما استظهر بها، والقوانين الوطنية للولايات المتحدة.
    The technical assistance projects are undertaken mostly through short-term missions conducted by IMF staff and externally recruited experts. UN وتُنفَّذ مشاريع المساعدة التقنية في الغالب من خلال بعثات قصيرة الأجل يقوم بها موظفو صندوق النقد الدولي وخبراء معيَّنون من خارج الصندوق.
    Efforts have been made to maintain sound fiscal management; however, military and other expenditures are often financed and executed outside regularized fiscal channels. UN وقد بُذلت الجهود للمحافظة على إدارة اقتصادية سليمة؛ ولكن النفقات العسكرية والنفقات الأخرى تُموَّل وتُنفَّذ في كثير من الأحيان خارج القنوات المدرجة في الميزانية.
    54. The recruitment functions for Kirkuk, Ramadi, Basra, Najaf and Mosul are performed in Kuwait and Amman. UN 54 - وتُنفَّذ في الكويت وعمّان مهام استقدام الموظفين فيما يتعلق بكركوك والرمادي والبصرة والنجف والموصل.
    In 2014 this policy will be finished and formally implemented and create a framework for the work of the Radiocommunications Agency for satellite operators. UN وفي عام 2014، سوف تكتمل هذه السياسة وتُنفَّذ رسميًّا وتُنشئ إطاراً لعمل الوكالة من أجل مشغلي السواتل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more