"وتُوجت" - Translation from Arabic to English

    • culminated in
        
    • culminating in the
        
    Those efforts culminated in a very vibrant 2010 programmatic year and this vibrancy was refracted into all aspects of institutional life. UN وتُوجت تلك الجهود بسنة برنامجية نشطة جداً في عام 2010، وانعكس هذا النشاط على كافة أوجه الحياة المؤسسية للمعهد.
    The debate culminated in 2001 with a proposal by IMF to create a sovereign debt restructuring mechanism. UN وتُوجت المناقشة في 2001 باقتراح صندوق النقد الدولي الداعي إلى إنشاء آلية لإعادة هيكلة الديون السيادية.
    The first mission culminated in the establishment of an ad hoc working group that includes the representatives of the community who have been given the task of preparing needs assessment for the community. UN وتُوجت البعثة الأولى بإنشاء فريق عامل مخصص يضم ممثلين عن المجتمع كُلَّفوا بمهمة إعداد تقييم لاحتياجات المجتمع.
    The process culminated in the adoption of the Humanitarian Action Plan for Colombia. UN وتُوجت هذه العملية باعتماد خطة العمل الإنسانية لكولومبيا.
    In a similar vein, we take this opportunity to reaffirm our unflinching support for the Middle East Peace Process initiated at the Madrid Peace Conference in 1991 and culminating in the Oslo accords. UN ومن نفس المنطلق، نغتنم هذه الفرصة لنؤكد من جديد دعمنا الذي لا يتزعزع لعملية السلام في الشرق اﻷوسط التي استُهلت في مؤتمر مدريد للسلام في عام ١٩٩١، وتُوجت باتفاقات أوسلو.
    The process culminated in the adoption of the Humanitarian Action Plan for Colombia. UN وتُوجت هذه العملية باعتماد خطة العمل الإنسانية لكولومبيا.
    These steps culminated in the historic commitment to the responsibility to protect by all Heads of State and Government at the 2005 World Summit. UN وتُوجت هذه الخطوات بالتزام جميع رؤساء الدول والحكومات التاريخي بمسؤولية الحماية في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    The assistance to COMESA culminated in the introduction of regulations on reporting to improve harmonization and accuracy in statistical reporting. UN وتُوجت المساعدة المقدَّمة إلى الكوميسا بالأخذ بأنظمة بشأن إعداد التقارير لتحسين التنسيق والدقة فيما يتعلق بالإبلاغ عن البيانات الإحصائية.
    Those efforts culminated in the performance of tubal ligations, using minilaparotomy under local anaesthesia, thus reducing risks and costs. UN وتُوجت تلك الجهود بإجراء عملية ربط قناتي فالوب باستخدام شق بطني مصغر تحت التخدير الموضعي، وهو ما يمكّن من تقليل المخاطر والتكاليف.
    The campaign culminated in a meeting held in Byangama, Shabunda, from 18 to 21 November. UN وتُوجت هذه الحملة باجتماع عُقد في بيانغاما، شابوندا، في الفترة من 18 إلى 21 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Beginning with a traditional ceremony with elders from all 13 districts, the event culminated in a debate among the 12 presidential candidates moderated by the President of the Commission, which was broadcast on national television and radio. UN وبدأت المناسبة باحتفال تقليدي حضره شيوخ من جميع المقاطعات الثلاث عشرة، وتُوجت بمناظرة فيما بين مرشحي الرئاسة الاثنى عشر أدارها رئيس اللجنة الانتخابية وبُثت على شبكة التلفزيون والإذاعة الوطنية.
    This culminated in the elaboration of a new mission statement and three-year strategy for the GPC, inter alia, to provide strengthened field operational support to IDP operations. UN وتُوجت هذه المشاورات بوضع بيان مهمة جديد واستراتيجية جديدة لمدة ثلاث سنوات للمجموعة العالمية للحماية بهدف توفير الدعم العملي الميداني المكثف للعمليات المتعلقة بالمشردين داخلياً في جملة أمور.
    The process culminated in a workshop held in Accra in December 2007. UN وتُوجت هذه العملية بحلقة عمل عُقدت في أكرا، خلال كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Recent Government-supported measures in the area of demobilization and reintegration of combatants had also been successful, and had culminated in the recognition by the Security Council that her country had put an end to the recruitment and use of children in armed conflict. UN وتحقق أيضاً نجاح التدابير الأخيرة المدعومة من الحكومة في مجالي التسريح وإعادة الإدماج وتُوجت باعتراف مجلس الأمن بأن بلدها قد أنهى تجنيد الأطفال واستخدامهم في النزاع المسلح.
    The conciliation process culminated in a joint text approved by the Conciliation Committee on 27 February 2004. UN وتُوجت عملية التوفيق في نص مشترك وافقت عليه لجنة التوفيق في 27 شباط/فبراير 2004.
    These actions and recommendations culminated in the formulation of the national environmental policy for the sustainable development of oceans and coasts, which established a strategic framework for their conservation and sustainable use. UN وتُوجت هذه المساعي والتوصيات بصياغة سياسة بيئية وطنية للتنمية المستدامة للمناطق المحيطية والساحلية تضع إطارا استراتيجيا لصيانة تلك المناطق واستخدامها بشكل مستدام.
    These efforts have culminated in an important new initiative which will enable the Department and audio-visual producers throughout the United Nations system to distribute video material promptly from Headquarters and from the field to broadcasters. UN وتُوجت هذه الجهود بمبادرة جديدة هامة ستمكن الإدارة ومنتجي المواد السمعية البصرية في كامل منظومة الأمم المتحدة من توزيع مواد فيديو بشكل سريع من المقر ومن الميدان إلى محطات البث.
    In fact, these efforts set the stage for further efforts by the Presidents of our body, which culminated in the adoption of a decision on enhancement of the engagement of civil society in the work of the Conference. UN وبالفعل، مهدت هذه الجهود الطريق لجهود أخرى بذلها رؤساء هيئتنا وتُوجت باتخاذ قرار بشأن تعزيز مشاركة المجتمع المدني في أعمال المؤتمر.
    This process culminated in the signature of the declaration on cooperation between the United Nations and the African Union in November 2006 in Addis Ababa. UN وتُوجت هذه العملية بالتوقيع على إعلان بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، في أديس أبابا.
    Based on the assessment that much firmer measures were needed in order to find an effective way of improving the situation, urgent negotiations took place in 1995 and 1996, culminating in the adoption of Amended Protocol II and the Anti-Personnel Mine Ban Convention, also known as the Ottawa Convention. UN واستنادا إلى تقييم مفاده أن ثمة حاجة إلى اتخاذ تدابير أكثر حزما بكثير لإيجاد وسيلة فعالة لتحسين الحالة، جرت مفاوضات عاجلة في عامي 1995 و 1996 وتُوجت باعتماد البروتوكول الثاني المعدل واتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد، المعروفة أيضا باسم اتفاقية أوتاوا.
    My Government has followed with great interest the electoral process that has been carried out in Nicaragua, culminating in the elections of 20 October, which enjoyed a very high voter turn out in a noteworthy climate of peace and respect. UN لقــد تابعــت حكومة بلدي باهتمام كبير العملية الانتخابية التي جــرت فــي نيكاراغوا، وتُوجت بإجراء الانتخابات يوم ٢٠ تشرين اﻷول/اكتوبر، والتي اتسمت بارتفاع نسبة الناخبين الذين أدلوا بأصواتهم فيها ارتفاعا كبيرا وتمﱠت في مناخ يسوده السلام والاحترام على نحو يستحق التنويه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more