"وثائق سابقة" - Translation from Arabic to English

    • previous documents
        
    • previous documentation
        
    Some of them change phrasing agreed upon in previous documents of the United Nations; others do not take into account the balance that was achieved in the text. UN إلا أن بعض تلك الاختلافات يغير من الصياغة المتفق عليها في وثائق سابقة للأمم المتحدة.
    The reaffirmation of previous documents was interpreted as applicable to the extent that States had already affirmed those documents. UN وتفسر إعادة تأكيد وثائق سابقة على أنها تنطبق إلى الحد الذي سبق للدول أن أكدت تلك الوثائق بالفعل.
    previous documents that had gone further than the Platform for Action and were in some cases even more progressive than the Platform could also be used by the Committee in formulating its recommendations. UN ويمكن للجنة أيضا لدى صياغة توصياتها، استخدام وثائق سابقة ذهبت إلى أبعد من منهاج العمل بل وكانت في بعض الحالات أكثر تقدمية من المنهاج.
    The OHCHR management plan 2012-2013, as well as previous documents of this kind, articulated the overall direction of the Office in implementing this human rights mandate. UN وأرسي في خطة إدارة مفوضية حقوق الإنسان للفترة 2012-2013، وفي وثائق سابقة من هذا النوع، التوجه العام الذي تعتمده المفوضيةُ في تنفيذ هذه الولاية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    previous documentation on the subject has not been produced in an easily accessible format or circulated widely enough. UN ولم يتم إصدار وثائق سابقة عن هذا الموضوع في شكل يسهل الاطلاع عليه أو تعميمها على نطاق واسع بما فيه الكفاية.
    10. As indicated in previous documents, despite cessation of UNDP support to the UNIDO field programme and the continuous depletion of regular budget resources, the Organization has continued to make provisions for additional resources to strengthen its field presence. UN ٠١ - وكما هو مبين في وثائق سابقة ، واصلت المنظمة ، رغم توقف اليونديب عن دعم برنامج اليونيدو الميداني واستمرار نضوب موارد الميزانية العادية ، رصد مخصصات لموارد اضافية لتعزيز وجودها الميداني .
    3. Initial contacts with a number of Pacific Island countries as early as 2002 were reported in previous documents (IDB.26/14 and Corr.1, IDB.26/CRP.6, IDB.27/20). UN 3- وقد جرى في وثائق سابقة (IDB.26/14 وCorr.1 وIDB.26/CRP.6 وIDB.27/20) الإبلاغ عن إجراء اتصالات أولية منذ عام 2002 مع عدد من البلدان الجزرية في المحيط الهادئ.
    99. The Commission considered that the secretariat's proposal represented a step forward as there had been several previous documents that provided a wealth of information but no structure within which to introduce order to the existing contractual arrangements. UN 99 - اعتبرت لجنة الخدمة المدنية الدولية أن الاقتراح المقدم من الأمانة يمثل خطوة إلى الأمام، حيث كانت هناك عدة وثائق سابقة قدمت ثروة من المعلومات ولكنها لم تقدم هيكلا يتم في إطاره تنظيم الترتيبات التعاقدية الحالية.
    9. As stated in previous documents (e.g. IDB.30/13, para. 16), the Secretariat is following closely developments in other organizations of the United Nations system with respect to this topic. UN 9- وفقا لما جاء في وثائق سابقة (مثلا الوثيقة IDB.30/13، الفقرة 16)، تتابع الأمانة عن كثب التطورات الجارية في سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة فيما يتصل بهذا الموضوع.
    Encourages Member States, United Nations bodies and the Secretariat to continue to consult on the consolidation of documentation in order to avoid duplication of work, to exercise the fullest possible discipline in striving for concise resolutions, reports and other documentation, inter alia, by referring to previous documents rather than repeating actual content, and to focus on key themes. UN تشجع الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة والأمانة العامة على مواصلة التشاور بشأن توحيد إجراءات التوثيق تجنبا للازدواجية وعلى مراعاة نظام العمل بأقصى قدر ممكن في سياق توخي الإيجاز في القرارات والتقارير وغيرها من الوثائق، بجملة طرق من بينها الإشارة إلى وثائق سابقة بدلا من تكرار المحتوى الفعلي، وعلى التركيز على مواضيع أساسية.
    17. Encourages Member States, United Nations bodies and the Secretariat to consult on the consolidation of documentation in order to avoid duplication of work and to exercise the fullest possible discipline in striving for concise resolutions, reports and other documentation, inter alia, by referring to previous documents rather than repeating actual content; UN 17 - تشجع الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة والأمانة العامة على التشاور بشأن توحيد إجراءات التوثيق تجنبا للازدواجية وعلى مراعاة نظام العمل بأقصى قدر ممكن في سياق توخي الإيجاز في القرارات والتقارير وغيرها من الوثائق، بجملة طرق من بينها الإشارة إلى وثائق سابقة بدلا من تكرار المحتوى الفعلي؛
    17. Encourages Member States, United Nations bodies and the Secretariat to consult on the consolidation of documentation in order to avoid duplication of work and to exercise the fullest possible discipline in striving for concise resolutions, reports and other documentation, inter alia, by referring to previous documents rather than repeating actual content; UN 17 - تشجع الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة والأمانة العامة على التشاور بشأن توحيد إجراءات التوثيق تجنبا للازدواجية وعلى مراعاة نظام العمل بأقصى قدر ممكن في سياق توخي الإيجاز في القرارات والتقارير وغيرها من الوثائق، بجملة طرق من بينها الإشارة إلى وثائق سابقة بدلا من تكرار المحتوى الفعلي؛
    He found no previous documents. Open Subtitles وجدت أي وثائق سابقة .
    Encourages Member States, United Nations bodies and the Secretariat to continue to consult on the consolidation of documentation in order to avoid duplication of work, to exercise the fullest possible discipline in striving for concise resolutions, reports and other documentation, inter alia, by referring to previous documents rather than repeating actual content, and to focus on key themes. Member States, Secretariat UN تشجع الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة والأمانة العامة على مواصلة التشاور بشأن توحيد إجراءات التوثيق تجنبا للازدواجية وعلى مراعاة نظام العمل بأقصى قدر ممكن في سياق توخي الإيجاز في القرارات والتقارير وغيرها من الوثائق، بجملة طرق من بينها الإشارة إلى وثائق سابقة بدلا من تكرار المحتوى الفعلي، وعلى التركيز على مواضيع أساسية.
    The Working Group undertook preliminary discussions regarding the desirability and feasibility of undertaking work on various issues, outlined in previous documents (A/CN.9/468, paras. 107-109; A/55/17, para. 396; A/60/17, para. 178) and the priority consideration that might be given to those issues. UN 89- أجرى الفريق العامل مناقشات أولية بشأن مدى استصواب وجدوى الاضطلاع بأعمال بشأن مسائل مختلفة، ورد عرض وجيز لها في وثائق سابقة (الفقرات 107-109 من الوثيقة A/CN.9/468؛ الفقرة 396 من الوثيقة A/55/17؛ الفقرة 178 من الوثيقة A/60/17) وبشأن درجة الأولوية التي يمكن أن تعطى للنظر في تلك المسائل.
    17. Encourages Member States, United Nations bodies and the Secretariat to consult on the consolidation of documentation in order to avoid duplication of work and to exercise the fullest possible discipline in striving for concise resolutions, reports and other documentation, inter alia, by referring to previous documents rather than repeating actual content; UN 17 - تشجع الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة والأمانة العامة على التشاور بشأن توحيد إجراءات التوثيق بغرض تجنب ازدواجية العمل، وعلى ممارسة أقصى قدر ممكن من النظام في سياق السعي إلى توخي الإيجاز في القرارات والتقارير وغيرها من الوثائق، وذلك بجملة طرق من بينها الإحالة إلى وثائق سابقة بدلا من تكرار المحتوى الفعلي؛
    56. Ms. Thuaudet (France) said that in paragraph 17, the French equivalent for " intergovernmental science-policy platform on biodiversity and ecosystem services " should be " la plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques " , as in previous documents. UN 56 - السيدة ثودي (فرنسا): قالت إن المرادف الفرنسي في الفقرة 17 لـ " المنهاج الحكومي الدولي للسياسات العلمية في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية " ينبغي أن يكون " la plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversite et les services ecosystemiques " كما كان في وثائق سابقة.
    As stated in previous documentation to the governing bodies, the issue as to resolving this case on a system-wide basis is still pending decision of the General Assembly. UN وكما ذُكر في وثائق سابقة مقدَّمة إلى الهيئات التشريعية فإن مسألة تسوية هذه الحالة على نطاق المنظومة ما زالت بانتظار قرار من الجمعية العامة.
    As stated in previous documentation to the governing bodies, the issue as to resolving this case on a system-wide basis is still pending a decision of the General Assembly. UN وكما ذُكر في وثائق سابقة مقدَّمة إلى الهيئات التشريعية فإن مسألة تسوية هذه الحالة على نطاق المنظومة ما زالت بانتظار قرار من الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more