"وثائق شتى" - Translation from Arabic to English

    • various documents
        
    • several documents
        
    Drafted various documents on developmental aspects of intellectual property. UN صاغ وثائق شتى بشأن النواحي والإنمائية للملكية الفكرية.
    She sent her son various documents to enable him to prepare appeals to the Supreme Court and other institutions. UN وقد أرسلت إليه وثائق شتى لتمكينه من إعداد دعاوى استئناف لدى المحكمة العليا وغيرها من المؤسسات.
    various documents and policy papers related to housing rights and land tenure have been prepared. UN وقد أعدت وثائق شتى وأوراق مختلفة تتعلق بالسياسة العامة في مضمار حقوق السكن وحيازة الأراضي.
    Drafted various documents on developmental aspects of intellectual property. UN صاغ وثائق شتى بشأن النواحي القانونية والإنمائية للملكية الفكرية.
    She furnished several documents showing that her requests for access to her medical and administrative files had been turned down by the relevant offices on the grounds that administrative notifications were kept for only one year after committal. UN وقدمت صاحبة البلاغ وثائق شتى تثبت أن طلباتها الحصول على ملفيها الطبي والإداري وُوجهت برفض من الإدارات المعنية بحجة أن وثائق الإخطار لا تحفَظ إلا لسنة واحدة بعد الإيداع.
    The National Statistics Institute produces various documents relating to gender issues, and has provided the information necessary for preparing other studies. UN - وضع المعهد الوطني للإحصاء وثائق شتى تتعلق بمسألة الجنسانية، كما وفر المعلومات اللازمة لوضع أعمال أخرى ذات صلة.
    Instead, he provided unaudited accounts prepared in 2000 from various documents provided by the individual claimant to his accountant, which he alleged were accurate. UN وقدم صاحب المطالبة بدلاً من ذلك حسابات غير مراجعة أُعدت في عام 2000 بالاستناد إلى وثائق شتى أتاحها لمحاسبه مدعياً أنها دقيقة.
    Drafted various documents on legal and developmental aspects of intellectual property. UN صاغ وثائق شتى بشأن النواحي القانونية واﻹنمائية للملكية الفكرية.
    In such instances, each country has to gather various documents to secure the legal procedure and time frame, which can be a serious constraint to informal cooperation. UN وفي بعض الحالات، ينبغي لكل بلد أن يجمع وثائق شتى لضمان الالتزام بالإجراء القانوني والإطار الزمني، وهي عقبة جسيمة أمام التعاون غير الرسمي.
    In return, the Danes received various documents from the period 1904 to 1918, when Iceland was under so-called home rule. UN وفي المقابل، تسلم الدانمركيون وثائق شتى تعود إلى ما بين العام 1904 والعام 1918، عندما كانت آيسلندا تحت الحكم المسمى بالحكم الداخلي.
    The picture I have just painted is reflected in various documents of the Economic and Social Council and the Commission for Social Development and in other studies conducted by United Nations agencies. UN إن الصورة التي رسمتها اﻵن تتضح في وثائق شتى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة التنمية الاجتماعية وفي دراسات أخرى أعدتها وكالات اﻷمم المتحدة.
    The Government asked the Special Rapporteurs to note that Mr. Stephanian did not mention anything, as stated in the Special Rapporteur's letter, regarding the fact that some State representatives requested various documents from PMMG. UN ووجّهت الحكومة انتباه المقررين الخاصين إلى أن السيد ستيبانيان لم يذكر شيئاً مما ورد في رسالة المقرر الخاص من أن بعض ممثلي الدولة طلبوا من الحركة وثائق شتى.
    Within that framework, it succeeded in incorporating gender-sensitive language in various documents dealing with subjects such as suitable housing, human rights and extreme poverty, prohibition of forced eviction, and national institutions for the promotion and protection of human rights. UN وفي هذا الإطار ذاته، نجحت في إدراج لغة ذات منظور جنساني في وثائق شتى عن المسكن اللائق، وحقوق الإنسان والفقر الـمُدقع، وحظر الطرد القسري، والمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    In his view, the Special Committee could also contribute to the preparation of various documents in the area of codification and progressive development of international law and, in particular, a draft document for the Third International Peace Conference to be convened in 1999 at the end of the Decade of International Law. UN كما يمكن، حسب رأيه، أن تساهم اللجنة الخاصة في إعداد وثائق شتى في مجال تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي، وأن تساهم بصفة خاصة في صياغة مشروع وثيقة للمؤتمر الثالث للسلام الدولي، المقرر عقده في عام ١٩٩٩ بنهاية عقد القانون الدولي.
    While the complainant has provided the State party and the Committee with copies of various documents as evidence, the Committee considers that the complainant has failed to rebut, with convincing arguments, the State party's conclusions on his credibility and has not been able to validate the authenticity of the documents in question. UN وفي حين أن صاحب الشكوى قد قدم إلى الدولة الطرف واللجنة نسخاً من وثائق شتى كأدلة، فإن اللجنة ترى أن صاحب الشكوى لم يدحض، بحجج مقنعة، النتائج التي توصلت إليها الدولة الطرف بشأن مصداقيته كما أنه لم يتمكن من إثبات صحة الوثائق المشار إليها.
    While the complainant has provided the State party and the Committee with copies of various documents as evidence, the Committee considers that the complainant has failed to rebut, with convincing arguments, the State party's conclusions on his credibility and has not been able to validate the authenticity of the documents in question. UN وفي حين أن صاحب الشكوى قد قدم إلى الدولة الطرف واللجنة نسخاً من وثائق شتى كأدلة، فإن اللجنة ترى أن صاحب الشكوى لم يدحض، بحجج مقنعة، النتائج التي توصلت إليها الدولة الطرف بشأن مصداقيته كما أنه لم يتمكن من إثبات صحة الوثائق المشار إليها.
    He was also given various documents by the Kuwaiti authorities recently discovered or received from Iraqi sources indicating the culpability, at the highest level of the Iraqi authorities, and their full knowledge of the fate of the Kuwaiti POWs and other thirdcountry nationals who were unaccounted for and who had been executed. UN وقد تسلَّم أيضاً من السلطات الكويتية وثائق شتى اكتُشفت مؤخراً أو وردت من مصادر عراقية تشير إلى إدانة السلطات العراقية على أعلى المستويات وإلى علمها كل العلم بمصير الأسرى الكويتيين وغيرهم من رعايا بلدان أخرى الذين كانوا في عداد المفقودين ولكنهم أُعدموا.
    425. A meaningful body of social accounting-related information is contained in various documents submitted to the Executive Committee and from various other information sources, including the United Nations Extranet. UN 425 - ويتوافر قدر مهم من المعلومات المتصلة بالمحاسبة الاجتماعية في وثائق شتى مقدمة إلى اللجنة التنفيذية ومن مصادر أخرى للمعلومات من بينها شبكة إكسترانت للأمم المتحدة.
    It was also noted that some additional outputs were related to assistance provided to the Group of 20, and concern was expressed about the fact that various documents submitted to the Committee indicated differing treatment of various groupings of Member States by the Secretariat. UN وأُشير أيضا إلى أن بعض النواتج الإضافية تتعلق بتقديم المساعدة لمجموعة العشرين، وأُعرب عن القلق لكون وثائق شتى مقدمة إلى اللجنة تدل على معاملة الأمانة العامة معاملة مختلفة لمجموعات مختلفة من الدول الأعضاء.
    It was also noted that some additional outputs were related to assistance provided to the Group of 20, and concern was expressed about the fact that various documents submitted to the Committee indicate differing treatment of various groupings of Member States by the Secretariat. UN وأُشير أيضا إلى أن بعض النواتج الإضافية كانت تتعلق بتقديم المساعدة لمجموعة العشرين، وأُعرب عن القلق إزاء أنه قدمت وثائق شتى للجنة تدل على معاملة الأمانة العامة معاملة مختلفة لمجموعات مختلفة من الدول الأعضاء.
    154. In order to analyse the legal effects of the statements in question, several documents must be considered that provide clues as to the approach taken by the Swiss Confederation in this regard. UN 154- ولتحليل الآثار القانونية للأعمال المشار إليها، سنأخذ في الاعتبار وثائق شتى توفر لنا بيانات عن الأسلوب الذي تطـور بــه تصرف الاتحاد السويسري في هذا المضمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more