"وثائق في" - Translation from Arabic to English

    • documents in
        
    • documentation in
        
    • documentation was
        
    • documents at
        
    • of documents
        
    It further indicates that as many as 34,443 persons now living in other countries have received documents in the region as well. UN ومعناه أيضا أن اﻷشخاص الذين حصلوا على وثائق في المنطقة ممن يقيمون حاليا في بلدان أخرى يبلغ عددهم ٤٤٣ ٣٤ شخصا.
    We support the recommendation that the IPU be given both a standing invitation to observe the work of the United Nations and the right to circulate documents in the General Assembly. UN ونحن نؤيد التوصية بأن يُمنح الاتحاد دعوة دائمة لمراقبة عمل الأمم المتحدة والحق في توزيع وثائق في الجمعية العامة.
    2. The principle of free, prior informed consent is acknowledged in several documents in the field of international human rights law. UN 2- إن مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والعلمية مبدأ معترف به في عدة وثائق في مجال قانون حقوق الإنسان الدولي.
    Chad submitted documentation in this regard prior to the Third Review Conference. UN وقدمت تشاد وثائق في هذا الصدد قبل انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثالث.
    UNESCO was requested to prepare documentation in the fields of development and participatory communication. UN وطُلب من اليونسكو أن تعد وثائق في ميادين التنمية والاتصال التشاركي.
    No documentation was submitted under this sub-item. UN لم تقدم وثائق في إطار هذا البند الفرعي
    You'll deposit your paycheck and sign some documents at a bank. Open Subtitles سوف تودعين صكّ راتبكِ وتوقعين وثائق في مصرف
    And he revealed that he had the largest-ever military leak of documents in the history of leaks. Open Subtitles وكشفأنلديه تسرب عسكرية أكبر من أي وقت مضى من وثائق في تاريخ التسريبات.
    Are there any documents in the car, like a notebook? Open Subtitles هناك أيّ وثائق في السيارةِ، مثل a دفتر ملاحظات؟
    We hope that the Committee's future approach in similar cases will not establish a pattern that provides encouragement to the needless placement of unaccompanied children, without documents, in the hands of smugglers, which exposes them to serious risks of human trafficking, injury, and death. UN إننا نأمل ألاّ يرسي نهج اللجنة في المستقبل في حالات مماثلة نمطاً يشجع على إيقاع أطفال غير مصحوبين وبلا وثائق في أيدي المهربين، ممّا يعرِّضهم لمخاطر الاتجار بالأشخاص والأذى والقتل.
    We hope that the Committee's future approach in similar cases will not establish a pattern that provides encouragement to the needless placement of unaccompanied children, without documents, in the hands of smugglers, which exposes them to serious risks of human trafficking, injury, and death. UN إننا نأمل ألاّ يرسي نهج اللجنة في المستقبل في حالات مماثلة نمطاً يشجع على إيقاع أطفال غير مصحوبين وبلا وثائق في أيدي المهربين، ممّا يعرِّضهم لمخاطر الاتجار بالأشخاص والأذى والقتل.
    In the most extreme cases, the Government is authorized by law to place associations under surveillance, to force them to take management decisions and to demand any documents in an association's possession, without prior notice. UN وفي الحالات القصوى، يخوّل القانون الحكومة سلطة وضع الجمعيات تحت إشرافها لإجبارها على اتخاذ قرارات إدارية وطلب أي وثائق في حوزة الجمعية، دون إخطار مسبق.
    Owing to the absence of project documents in earlier tranches and time-lapses between the preparation of the proposed programme budget document and the actual implementation, measured results often were quite different in substance from the anticipated results. UN وبسبب عدم وجود وثائق في شرائح سابقة، وبسبب الفترات الزمنية المنقضية بين إعداد وثيقة الميزانية البرنامجية المقترحة والتنفيذ الفعلي، كانت النتائج المتحققة في أغلب الأحيان مختلفة تماما من حيث المضمون عن النتائج المتوقعة.
    Thus, a requested State that is permitted under its own administrative practices to seize documents in the possession of a taxpayer without court authorization may refuse to seize such documents on behalf of a requesting State if the requesting State would be precluded by law from making such a seizure itself without court authorization. UN ومن ثم يجوز للدولة المقدم إليها الطلب، التي يُسمح لها بموجب ممارساتها الإدارية مصادرة وثائق في حوزة دافع الضرائب، دون استصدار إذن من المحكمة، أن ترفض مصادرة هذه الوثائق نيابة عن الدولة الطالبة، إذا كان القانون يمنع الدولة الطالبة من القيام بهذا الإجراء نفسه دون إذن من المحكمة.
    To that end, participants requested preparation of documentation in that regard for the meeting in 1996. UN ولهذه الغاية، طلب المشتركون إعداد وثائق في هذا الصدد لعرضها على الاجتماع الذي سيعقد في عام ٦٩٩١.
    Representatives of national human rights institutions may be invited by the Committee to make oral or written statements and provide information or documentation in areas relevant to the Committee's activities under the Convention to meetings of the Committee. UN يجوز للجنة أن تدعو ممثلي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان إلى تقديم بيانات شفوية أو خطية ومعلومات أو وثائق في جلسات اللجنة في مجالات ذات صلة بالأنشطة التي تضطلع بها اللجنة بموجب الاتفاقية.
    Representatives of national human rights institutions may be invited by the Committee to make oral or written statements and provide information or documentation in areas relevant to the Committee's activities under the Convention to meetings of the Committee. UN يجوز للجنة أن تدعو ممثلي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان إلى تقديم بيانات شفوية أو خطية ومعلومات أو وثائق في جلسات اللجنة في مجالات ذات صلة بالأنشطة التي تضطلع بها اللجنة بموجب الاتفاقية.
    She assured the Executive Board that UNFPA would provide documentation in a timely way and would also report on the progress in implementing the recommendations of the thematic evaluation. UN وأكدت للمجلس التنفيذي أن الصندوق سيقدم وثائق في الوقت المناسب كما سيقدم تقريرا عن التقدم في تنفيذ التوصيات بشأن التقييم المواضيعي.
    91. No request for documentation was made under agenda item 7 (f). UN 91 - لم يُطلب تقديم وثائق في إطار البند 7 (و) من جدول الأعمال.
    95. No request for documentation was made under agenda item 7 (f). UN 95 - لم يُطلب تقديم وثائق في إطار البند 7 (و) من جدول الأعمال.
    I have heard that there are documents at Kinross in an unmarked room. Open Subtitles لقد سمعت ان هناك وثائق في كينروس في غرفة لا تحمل علامات مميزة
    In addition, the number of documents resulting from new mandates has increased over the last three years from 5 additional documents at the UN وبالإضافة إلى ذلك، ارتفع عدد الوثائق المتأتية من ولايات جديدة على مدى السنوات الثلاث الماضية من 5 وثائق إضافية في الدورة التاسعة عشرة إلى 9 وثائق في الدورة الحادية والعشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more