In particular, there are 159 historical and cultural monuments in the radioactively contaminated territory of Bryansk region. | UN | على سبيل المثال، هناك 159 مبنى تاريخياً وثقافياً في قطاع منطقة بريانسك المنكوب بتلوث اشعاعي. |
Twenty-four ethnic and cultural communities are represented by 123 non-governmental organizations, 41 of which enjoy international status. | UN | وهناك أربع وعشرون مجتمعاً عرقيا وثقافياً ممثلة في 123 منظمة غير حكومية تتمتع 41 منها بمركز عالمي. |
The mainland Anatolia has therefore been the epicentre of political, economic and cultural attraction and consecutively the spanning ground of many civilizations throughout history. | UN | ولذلك كانت منطقة الأناضول مركزاً سياسياً واقتصادياً وثقافياً هاماً انطلقت منه حضارات عديدة وتوسعت على مر التاريخ. |
Children undergoing subtractive education, or at least their children, are effectively transferred to the dominant group linguistically and culturally. | UN | والأطفال الذين يتلقون تعليماً انتقاصياً، أو على الأقل أطفالهم، يُنقَلون بشكل فعال إلى المجموعة السائدة لغوياً وثقافياً. |
They did not have to discontinue the occupation for which they were educationally and culturally equipped, as claimed by them. | UN | ولم يكن هناك ما يجبرهما على ترك المهنة التي يزعمان أنهما مؤهلان تعليمياً وثقافياً لمزاولتها. |
Tunisia's connection with Africa has an ethnic and cultural dimension. | UN | ويكتسي ارتباط تونس هذا بأفريقيا بعداً إثنياً وثقافياً. |
There are currently 123,000 historical and cultural monuments under the protection of the State, and the national museum fund comprises 10 million items. | UN | وهناك في الظرف الراهن 000 123 معلماً تاريخياً وثقافياً من المعالم التي تحميها الدولة ويحتوي المتحف الوطني على عشرة ملايين قطعة. |
To that effect, they declare that the Baie d'Oro is an important part of their natural, historic and cultural heritage. | UN | ويوضحون في هذا الصدد أن جون أورو يحوي تراثاً طبيعياً وتاريخياً وثقافياً هاماً. |
Diversity is a byword both religious and cultural, which in turn raises important questions about how religions and cultures can and should interact. | UN | والتنوع كلمة مأثورة، دينياً وثقافياً معا، تطرح بدورها أسئلة هامة عن الكيفية التي يمكن بها، للأديان والثقافات أن تتفاعل. |
Its main objective was the economic, social and cultural advancement and empowerment of 30,000 women. | UN | وكان الهدف الرئيسي منه هو ترقية وتأهيل 000 30 امرأة اقتصادياً واجتماعياً وثقافياً. |
The plundering of their lands and resources endangers these communities' economic, social and cultural survival. | UN | ذلك أن سلب أراضيهم ومواردهم يهدد بقاء هاتين الجماعتين اقتصادياً واجتماعياً وثقافياً. |
Education and research are generally regarded as being key factors in a country's economic, social and cultural development. | UN | ويُعتَبَر التعليم والبحث عموماً عاملين رئيسيين في تنمية البلد اقتصادياً واجتماعياً وثقافياً. |
However, it is concerned by the lack of measures to facilitate their resettlement and economic, social and cultural reintegration. | UN | بيْد أن اللجنة قلقة بشأن عدم وجود تدابير ترمي إلى تيسير إعادة توطينهم وإعادة إدماجهم اقتصادياً واجتماعياً وثقافياً. |
They enrich the metropolis with their vitality and their dynamism and are important players in Montréal’s international activities, in both economic and cultural terms. | UN | وهذه المجموعات تثري العاصمة بحيويتها ونشاطها وتقوم بدور هام في اﻷنشطة الدولية لمونتريال اقتصادياً وثقافياً. |
The country historically and culturally is divided into four regions: Kurzeme, Latgale, Zemgale and Vidzeme. | UN | وينقسم البلد تاريخياً وثقافياً إلى أربعة أقاليم، هي كورزيم ولاتغال وزيمغال وفيدزيم. |
Other politically, socially and culturally sensitive features related to movement of labour also apply, but to a considerably lesser degree. | UN | وتنطبق أيضاً خصائص أخرى حساسة سياسياً واجتماعياً وثقافياً لها صلة بتنقل اليد العاملة، ولكن بدرجة أدنى بكثير. |
The Government acknowledges that there are a range of other factors associated with unwanted pregnancy and that the issue remains socially and culturally divisive. | UN | وتقر الحكومة بأن هناك طائفة من العوامل الأخرى المرتبطة بالحمل غير المرغوب فيه وبأن هذه المسألة لا تزال تثير الانقسام اجتماعياً وثقافياً. |
Seminars are being held for young students on how the problem of violence is perceived socially and culturally. | UN | ويجري عقد حلقات دراسية للطلاب الشبان بشأن طريقة النظر اجتماعياً وثقافياً إلى مشكلة العنف. |
Egypt will continue to do its utmost at the political, cultural and religious levels to address such threats. | UN | وستستمرّ مصر في بذل قصارى جهدها، سياسياً وثقافياً وحضارياً ودينياً، لمجابهة تلك المخاطر. |
The country has developed an infrastructure that helps national and ethnic minorities to express their own identities in language and culture. | UN | وأنشأ البلد هيكلا أساسياً يساعد اﻷقليات القومية واﻹثنية على التعبير عن هوياتها الخاصة لغوياً وثقافياً. |
" Special measures for the advancement of any socially and educationally backward sections of society shall not be construed as distinctions under this article. | UN | " ينبغي ألا تفسر التدابير الخاصة التي ترمي إلى النهوض بأي قطاعات متخلفة اجتماعياً وثقافياً في المجتمع على أنها أوجه تمييز في إطار هذه المادة. |
It also commended the Government for its efforts to protect human rights in an ethnically, culturally and linguistically diverse country. | UN | كما أشادت بالحكومة لما بذلته من جهود لحماية حقوق الإنسان في بلد متنوع عرقياً وثقافياً ولغوياً. |