"وثقتها" - Translation from Arabic to English

    • documented by
        
    • and confidence
        
    • and trust
        
    • and its confidence
        
    • and confident
        
    • its confidence in
        
    The proposed amendment would undermine accountability for the serious violations documented by the Commission and thus set a damaging precedent. UN وقالت المتحدثة إن التعديل المقترح سيقوض مبدأ المساءلة عن الانتهاكات الخطيرة التي وثقتها اللجنة ويشكل بذلك سابقة ضارة.
    Of the 72 incidents documented by the United Nations, 57 were also reported to the national police by the survivors. UN ومن أصل الحالات الاثنتين والسبعين التي وثقتها الأمم المتحدة، لم يبلغ الضحايا الشرطة الوطنية إلا بعدد 57 حالة.
    Cases documented by women's organizations indicate that approximately 72 per cent of the rape victims are minors. UN وتشير حالات وثقتها منظمات نسائية إلى أن 72 في المائة من ضحايا الاغتصاب تقريبا هن من القاصرات.
    His reappointment today is a sign of the esteem and confidence that all States have in him. UN وإعادة تعيينه اليوم هي علامة على تقدير جميع الدول له وثقتها به.
    I assure Mr. Tanin of Australia's continued support and confidence. UN وإنني أؤكد للسيد تانين استمرار دعم أستراليا له وثقتها به.
    Failure to ensure implementation of the commitments would also adversely affect the communities' quality of life and their relationship with and trust in the State. UN فعدم ضمان الوفاء بالالتزامات يؤثر سلبا على حياة المجتمعات المحلية وعلاقتها بالدولة وثقتها بها.
    To the Director-General, he wished to reaffirm his country's support and its confidence in his initiatives. UN وأكد للمدير العام من جديد تأييد بلده لمبادرات المدير العام وثقتها فيها.
    In a case documented by UNRWA, a Palestinian refugee was forced to demolish his own house at the end of a long battle with the Israeli legal system. UN وفي حالة وثقتها الأونروا، أُجبر لاجئ فلسطيني على هدم منزله بعد نهاية معركة طويلة مع النظام القانوني الإسرائيلي.
    Such human rights violations by Western countries had been documented by the Human Rights Committee and other international bodies. UN وانتهاكات البلدان الغربية لحقوق الإنسان تلك وثقتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان وهيئات دولية أخرى.
    Below are some facts documented by Armenian sources, which testify both that the settlements are being established and that this is being done in an organized manner: UN وترد أدناه بعض الوقائع التي وثقتها مصادر أرمنية وتثبت أن المستوطنات تبنى وأنها تبنى بطريقة منظمة:
    Three cases documented by OHCHR resulted in the death of a total of five Palestinian civilians. UN وهناك ثلاث حالات وثقتها المفوضية أسفرت عن مقتل ما مجموعه خمسة فلسطينيين مدنيين.
    In one of the rape cases documented by the Human Rights Division, the assault resulted in the death of the victim. UN في إحدى حالات الاغتصاب التي وثقتها شعبة حقوق الإنسان، أدى الاعتداء إلى وفاة الضحية.
    During the referendum, most of the human rights violations documented by UNMIS involved the SPLA. UN وخلال عمليات الاستفتاء، كانت معظم انتهاكات حقوق الإنسان التي وثقتها بعثة الأمم المتحدة منسوبة إلى الجيش الشعبي.
    The search portal will aggregate scientific knowledge documented by various partner institutions. UN وستجمع البوابة البحثية المعارف العلمية التي وثقتها مؤسسات شريكة مختلفة.
    Member States also identified the need for dialogue between Member States and the secretariat in order to improve understanding of and confidence in UNODC. UN ورأت الدول الأعضاء أيضا أن هناك حاجة إلى تحاور بين الدول الأعضاء والأمانة من أجل تحسين تفهّمها للمكتب وثقتها فيه.
    He has a very difficult job, and we would like to assure him of Australia's continued support and confidence. UN إن مهمته بالغة الصعوبة وأنا أؤكد له على دعم أستراليا الثابت له وثقتها به.
    The proposals assume that the renewed support and confidence of Governments in the work programme of the Centre will be matched by meaningful increases in financial support. UN وتفترض المقترحات أن تجديد دعم الحكومات لبرنامج عمل المركز وثقتها فيه ستقابله زيادات ملموسة في الدعم المالي.
    He enjoys the full support and confidence of the British Government. UN وهو يحظى بكامل دعم الحكومة البريطانية وثقتها.
    However, African Governments, developed countries and multilateral agencies will have to take much of the initiative for restoring bankers' interest and confidence. UN غير أنه سيتعين على الحكومات الافريقية والبلدان المتقدمة النمو، والوكالات المتعددة اﻷطراف أن تمسك بزمام المبادرة لاستعادة اهتمام المصارف وثقتها.
    I would like to take this opportunity to thank Member States for giving us their support and trust. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الدول الأعضاء على دعمها لنا وثقتها فينا.
    As to regional cooperation, Armenia had always expressed its willingness and its confidence that interaction between all the countries in the region could create an atmosphere of trust and a favourable climate for reducing existing tensions. UN وفيما يتصل بالتعاون الإقليمي فإن أرمينيا أعربت دائماً عن استعدادها وثقتها بأن التفاعل بين جميع البلدان في المنطقة يمكن أن يخلق جواً من الثقة ومناخاً مواتياً لتخفيف حدة التوترات القائمة.
    They told her that just by speaking up today, she has already shown how strong and confident she was. UN وقلن لها إنها بمجرد كلامها اليوم بحرية، أظهرت بالفعل مدى قوتها وثقتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more