"وثمة حاجة ملحة إلى" - Translation from Arabic to English

    • there is an urgent need to
        
    • there is an urgent need for
        
    • there is a pressing need to
        
    • urgently needed to
        
    • is urgently needed
        
    • are urgently needed
        
    • is urgently required
        
    • there is urgent need to
        
    Today many countries suffer from weak and poorly governed Veterinary Services and there is an urgent need to address this. UN اليوم تعاني بلدان عديدة ضعفاً وتدنياً في الخدمات البيطرية وثمة حاجة ملحة إلى معالجة هذه المشكلة.
    there is an urgent need to reform the Security Council to make it more representative, democratic and accountable. UN وثمة حاجة ملحة إلى إصلاح مجلس الأمن لجعله أكثر تمثيلا وديمقراطية وقابلا للمساءلة بدرجة أكبر.
    there is an urgent need to effectively open up markets, with a view to easing the effects of the current crisis. UN وثمة حاجة ملحة إلى فتح الأسواق على نحو فعال، بغرض التخفيف من تأثيرات الأزمة الراهنة.
    there is an urgent need for strengthened dialogue and confidence-building among major political parties. UN وثمة حاجة ملحة إلى تعزيز الحوار وبناء الثقة بين الأحزاب السياسية الكبرى.
    there is an urgent need for a multilateral instrument for curbing missile proliferation. UN وثمة حاجة ملحة إلى صك متعدد الأطراف لكبح انتشار القذائف.
    there is a pressing need to build institutions, including legal frameworks, to sustain disaster risk reduction action. UN وثمة حاجة ملحة إلى إقامة مؤسسات، بما فيها الأطر القانونية، من أجل استدامة العمل على الحد من مخاطر الكوارث.
    Further efforts are urgently needed to save civilians from violence. UN وثمة حاجة ملحة إلى مواصلة الجهود لإنقاذ المدنيين من العنف.
    Their implementation in all countries and in all situations is urgently needed. UN وثمة حاجة ملحة إلى تنفيذهما في جميع البلدان وفي جميع الحالات.
    there is an urgent need to find a viable solution to remedy this situation. UN وثمة حاجة ملحة إلى إيجاد حل دائم لتصحيح هذا الوضع.
    there is an urgent need to reform legislation concerning freedom of association in order to recognize international principles in the field of human rights. UN وثمة حاجة ملحة إلى إصلاح التشريعات المتعلقة بحرية الانضمام إلى جمعيات بغية إقرار مبادئ دولية في ميدان حقوق الإنسان.
    there is an urgent need to alleviate the unnecessary sufferings imposed on innocent victims of small arms and light weapons. UN وثمة حاجة ملحة إلى تخفيف المعاناة غير الضرورية المفروضة على الضحايا الأبرياء للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    there is an urgent need to provide financial and technical support to Nepal from the UN bodies and donor agencies. UN وثمة حاجة ملحة إلى قيام الهيئات التابعة للأمم المتحدة والوكالات المانحة الأخرى بتقديم الدعم المالي والتقني لنيبال.
    there is an urgent need to invest in long-term development and in increasing access of the hungry to productive resources to enable them to feed themselves. UN وثمة حاجة ملحة إلى الاستثمار في تنمية طويلة الأمد وإلى زيادة إمكانية وصول الجائعين إلى موارد الإنتاج التي تمكنهم من تغذية أنفسهم بأنفسهم.
    there is an urgent need to mainstream a gender perspective into the peacekeeping processes. UN وثمة حاجة ملحة إلى تعميم منظور جنساني في عمليات حفظ السلام.
    there is an urgent need for cross-institutional and cross-sectoral policy processes to reduce and avoid adverse impacts on forests from agriculture, mining and infrastructure developments. UN وثمة حاجة ملحة إلى عمليات لوضع سياسات مشتركة بين المؤسسات وشاملة لعدة قطاعات لتقليل وتفادي ما للزراعة والتعدين وتطوير الهياكل الأساسية من آثار على الغابات.
    But overall humanitarian funding remains low and there is an urgent need for increased funding of humanitarian programmes, which should be perceived as critical in supporting the consolidation of the peace process. UN لكن إجمالي الأموال المخصصة للأنشطة الإنسانية ما زال منخفضا وثمة حاجة ملحة إلى زيادة تمويل برامج المساعدة الإنسانية، وهو ما ينبغي اعتباره أمرا حيويا دعما لتوطيد عملية السلام.
    55. there is an urgent need for a stay of deportation to Uzbekistan of the Uzbek asylumseekers and eyewitnesses of the Andijan events who would face the risk of torture if returned. UN 55- وثمة حاجة ملحة إلى وقف ترحيل طالبي اللجوء وشهود عيان حوادث أنديجان من الأوزبكيين إلى أوزبكستان، وذلك لاحتمال تعرضهم للتعذيب في حال عودتهم.
    there is an urgent need for Governments of all States to recognize and understand fully the serious consequences of this increase in racial discrimination, and to express their political determination in clear and precise terms in support of the efforts of the international community to combat discriminatory practices. UN وثمة حاجة ملحة إلى أن تدرك حكومات جميع الدول وأن تفهم بصورة كاملة العواقب الخطيرة المترتبة على هذه الزيادة في التمييز العنصري، وأن تعرب عن تصميمها السياسي بعبارات واضحة ودقيقة دعماً للجهود التي يبذلها المجتمع الدولي بغية مكافحة الممارسات التمييزية.
    there is a pressing need to negotiate and conclude, as soon as possible, a legally binding instrument to prevent the weaponization of outer space. UN وثمة حاجة ملحة إلى التفاوض والتوصل بأسرع ما يمكن إلى صك ملزم قانوناً لمنع تسليح الفضاء الخارجي.
    Further efforts of the Quartet are urgently needed to achieve an end to such policies and measures. UN وثمة حاجة ملحة إلى قيام اللجنة الرباعية بمزيد من الجهود من أجل وضع نهاية لهذه السياسات والتدابير.
    Significant support from international partners is urgently needed for building the capacity of the justice system. UN وثمة حاجة ملحة إلى دعم هام من جانب الشركاء الدوليين من أجل بناء قدرات النظام القضائي.
    A substantial increase in official development assistance is essential, and innovative sources of financing for development are urgently needed. UN من الضروري تحقيق زيادة في المساعدة الإنمائية الرسمية، وثمة حاجة ملحة إلى توفر مصادر مبتكرة لتمويل التنمية.
    Receipt of the outstanding pledges is urgently required to enable operations to continue. UN وثمة حاجة ملحة إلى تلقي التعهدات غير المسددة للتمكن من مواصلة تنفيذ العمليات.
    there is urgent need to redefine approaches to the implementation of the Goals so as to include the rights, perspectives, aspirations and priorities of indigenous peoples in the follow-up to global development processes. UN وثمة حاجة ملحة إلى إعادة تعريف نُهج تنفيذ الأهداف كي تشمل حقوق الشعوب الأصلية ومنظوراتها وتطلعاتها وأولوياتها في سياق متابعة عمليات التنمية العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more