"وثورة المعلومات" - Translation from Arabic to English

    • and the information revolution
        
    • and the knowledge revolution
        
    • and information revolution
        
    • and the revolution in information
        
    We have the challenge of making globalization and the information revolution work for everybody around the world. UN وأمامنا الآن التحدي المتمثل في جعل العولمة وثورة المعلومات تعملان من أجل كل البشر في أنحاء العالم.
    This is important to keep modern science and the information revolution from bypassing women or exerting harmful effects on their lives. UN ولهذا اﻷمر أهمية في منع العلم الحديث وثورة المعلومات من تخطي المرأة أو التأثير بصورة ضارة على حياتها.
    The forces of economic globalization and the information revolution are making our world an ever more democratic place. UN إن القوى الموجهة إلى المنحى العالمي في الاقتصاد وثورة المعلومات تجعلان عالمنا مكانا أكثر ديمقراطية.
    Thirdly, globalization and the knowledge revolution will widen the income gap between countries, and hence create new tensions. UN ثالثا، إن العولمة وثورة المعلومات ستؤديان إلى توسيع فجوة الدخل بين البلدان، وتؤديان بالتالي إلى توترات جديدة.
    Today, particularly in the developing countries, millions remain untouched by the benefits of globalization and the information revolution and, being bypassed and marginalized, can greatly provoke instability. UN واليوم، خاصة في البلدان النامية لا تزال الملايين مهملة ومهمشة ومحرومة من فوائد العولمة وثورة المعلومات ويمكن أن يؤدي ذلك إلى عدم الاستقرار.
    The gene revolution, the ecotech revolution and the information revolution were all emerging. But it was necessary to bring the latest findings to local rural people in an appropriate way: through learning by doing. UN وقال إن ثورة الجينات وثورة التقنيات الإيكولوجية وثورة المعلومات كلها عناصر ناشئة، وإن كان من الضروري تعريف السكان الريفيين المحليين بأحدث المعلومات وذلك بصورة مناسبة، عن طريق التعليم بالممارسة.
    She drew attention to the latest issue of Women 2000, a regular publication by the Division dealing with the subject of women and the information revolution. UN ووجهت الانتباه إلى العدد اﻷخير من " المرأة سنة ٢٠٠٠ " ، وهو منشور منتظم يصدر عن الشعبة ويتناول موضوع المرأة وثورة المعلومات.
    For many poor people, for whom globalization and the information revolution is still a slowmoving process, careful thought must be given as to how best to include them in local, national, regional and international information flows. UN فبالنسبة للعديد من الناس، الذين لا تزال العولمة وثورة المعلومات عملية بطيئة لديهم، يجب التأني بشأن إيجاد أفضل السبل لشملهم بتدفق المعلومات المحلية والوطنية والإقليمية والدولية.
    He pointed out that a third major trend, namely urbanization, should be added to the two major trends prevalent in the current world, namely globalization and the information revolution. UN وأشار إلى أنه ينبغي إضافة اتجاه ثالث، عنوانه التوسع العمراني، إلى الاتجاهين الرئيسيين السائدين في عالمنا اليوم، أي العولمة وثورة المعلومات.
    In the afterglow of the Millennium Summit and the first South Summit, which took place in August in Havana, there was a distinct sense of optimism that the enormous power and promise of globalization and the information revolution could be harnessed in the service of development and in combating poverty. UN وبعد القمة الألفية وقمة الجنوب الأولى التي عقدت في آب/أغسطس في هافانا ساد شعور واضح بالتفاؤل بأن الأثر الهائل والوعود الكثيرة للعولمة وثورة المعلومات يمكن أن تسخر لخدمة التنمية ومكافحة الفقر.
    We look forward to the Economic and Social Council playing a central role in this regard, particularly in this new millennium, and assisting in sparing Africa the disadvantages of globalization and enabling the continent to benefit from the new technology and the information revolution that globalization provides. UN وإننا نتطلع إلى قيام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بدور رئيسي في هذا الخصوص في الألفية الجديدة، وخاصة في المساعدة على أن تتفادى أفريقيا مساوئ العولمة، وتمكينها من الاستفادة من الفرص التي تتيحها العولمة في مجال التقنية والاتصالات وثورة المعلومات.
    The topics for discussion should include the impact of globalization, trade liberalization and the information revolution on global social development; problems related to rural development; and the enhancement of the role of the United Nations in coordinating international cooperation for social development. UN وأضاف أن موضوعات المناقشة ينبغي أن تتضمن أثر العولمة وتحرير التجارة وثورة المعلومات على التنمية الاجتماعية؛ والمشاكل المتصلة بالتنمية الريفية؛ وتعزيز دور اﻷمم المتحدة في تنسيق التعاون الدولي من أجل التنمية الاجتماعية.
    Many new States had been added to the international community, and the international scene had taken on new dimensions thanks to the active, participatory presence of international organizations, non-governmental organizations and civil society and to changes resulting from major industrial and technological advances and the information revolution. UN وانضمت عدة دول جديدة إلى المجتمع الدولي، واتخذت الساحة الدولية أبعادا جديدة بفضل الحضور النشيط للمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني ودورها القائم على المشاركة وبفضل التحولات الناجمة عن التقدم الصناعي والتكنولوجي الكبير وثورة المعلومات.
    Liberalization and the information revolution are expected to fuel increased integration of world markets, resulting in economic expansion and higher living standards worldwide, but the process has bypassed many developing countries. UN وقال إنه رغم أن من المتوقع أن يؤدي التحرير وثورة المعلومات إلى تعزيز زيادة التكامل بين اﻷسواق العالمية، مما يسفر عن توسع اقتصادي وارتفاع مستويات المعيشة في أرجــاء العالم، فإن العملية أغفلت كثيرا من البلدان النامية.
    16. The growing interest in the changing role of government and in accessibility of data about its operation constitutes a trend that is rooted in the increasing integration of the world economy and the information revolution. UN 16 - ويشكل الاهتمام المتزايد بدور الحكومة المتغير وتوافر البيانات المتعلقة بعملها اتجاها تعود جذوره إلى التكامل المتزايد للاقتصاد العالمي وثورة المعلومات.
    Scientific, technical and cultural progress and the information revolution of the past decade had made the mass media an important instrument and a true reflection of current international realities in places, especially in developing countries, undergoing civil wars and conflicts. UN وكان من شأن التقدم العلمي والتقني والثقافي وثورة المعلومات في العقود الماضية، أن جعلت من وسائط اﻹعلام الجماهيرية أداة هامة وانعكاسا صادقا للوقائع الدولية الجارية في أماكن، وخاصة في البلدان النامية، تشهد حروبا أهلية وصراعات.
    71. The Division for the Advancement of Women published Women 2000, No.1 (1996), on the theme “Women and the information revolution”. UN ٧١ - قامت شعبة النهوض بالمرأة بإصدار نشرة " المرأة عام ٢٠٠٠ " ، العدد رقم ١ )١٩٩٦( عن " المرأة وثورة المعلومات " .
    They should then put in place coordinated programmes to build capacity for globalization and the knowledge revolution. UN وعليها أن تضع برامج منسقة لبناء القدرات من أجل العولمة وثورة المعلومات.
    What can the United Nations do to help minimize these new inequalities? I offer one simple idea for a start. The United Nations should provide the leadership within the community of multilateral organizations to help the poorer nations develop the capacity to profit from globalization and the knowledge revolution. UN فماذا يمكن للأمم المتحدة أن تفعله للمساعدة على تقليل أوجه عدم المساواة الجديدة هذه إلى حدها الأدنى؟ إني أتقدم بفكرة بسيطة كبداية يجب أن توفر الأمم المتحدة القيادة داخل مجتمع المنظمات المتعددة الأطراف لمساعدة البلدان الفقيرة أكثر من غيرها على إيجاد القدرة على الاستفادة من العولمة وثورة المعلومات.
    Human history shows that consummate and elegant models of intercultural understanding and cooperation arose during ancient times when intellectual and military clashes were rampant. Yet in recent decades, the international community has witnessed violent clashes and a lack of dialogue and understanding, while at the same time, some vaunt intellectual phenomena such as globalization and the communications and information revolution. UN ولقد أثبت التاريخ البشري أن أشكالا فائقة الجمال من أشكال التفاهم والتعاون بين الثقافات كانت قد وجدت طريقها إلى النور في عصور قديمة كان الصدام العسكري والفكري يهيمن عليها آنذاك، بينما شهد المجتمع الدولي في العقود الأخيرة أشكالا عنيفة من الصدام وغيابا لفكرة الحوار والتعارف، مع أن البعض يحلو له أن يتفاخر بظواهر جديدة جامعة للفكر مثل العولمة وثورة المعلومات والاتصالات.
    This is the only viable means to enable the developing countries to benefit from the aspects and opportunities that globalization and the revolution in information technology offer -- benefits that are still monopolized by a very small minority of the population of our globe. UN إن هذا هو السبيل الوحيد لتمكين الدول النامية من الاستفادة من المزايا والفرص التي توفرها العولمة، وثورة المعلومات التي تنتظم عالم اليوم، والتي ما زالت فوائدها ومزاياها حكرا لأقلية صغيرة من سكان كوكبنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more