"وثيقة الشحن" - Translation from Arabic to English

    • bill of lading
        
    • waybills
        
    • lading is a
        
    • of lading is
        
    • waybill
        
    • airway bill
        
    • truck consignment note
        
    • shipping document for that
        
    It was found that merchandise registered in the bill of lading as tea and cashew nuts was in fact hashish. UN واتضح أن البضاعة التي قد أدرجت في وثيقة الشحن على أنها شاي وفستق هندي كانت حشيشا في واقع اﻷمر.
    The defendant, Fontaine Navigation S.A., sought to litigate in Japan, as provided in the bill of lading. UN وسعت شركة فونتين نافيجيشون المساهمة، المدعى عليها الثانية، الى التقاضي في اليابان حسب ما نص عليه في وثيقة الشحن.
    It was simple to forge a bill of lading with the current copying techniques. UN فكان من السهل تزوير وثيقة الشحن باستخدام تقنيات النسخ الحالية.
    Such evidence would normally include bills of lading, truck consignment notes, air waybills or an invoice from the shipping company relating to diversion of the shipment, showing the date of shipment and the intended destination. UN وتشمل هذه الأدلة عادة شهادات الشحن أو أوراقاً خاصة بحمولات الشاحنات، أو وثيقة الشحن الجوي، أو فاتورة من شركة الشحن تتعلق بتغيير وجهة الشحنة، تبين تاريخ الشحن ووجهة الشحنة المقصودة.
    A bill of lading is a contract document between an exporter, an importer and the carrier. UN وثيقة الشحن - وثيقة تعاقدية بين مصدر أو مستورد أو ناقل.
    :: Irregularities in the bill of lading and the final destination of the 22 vehicles; UN مخالفات في وثيقة الشحن وفي الوجهة النهائية للمركبات الاثنتين والعشرين؛
    Although all the negotiations were with the Ministry of Defence, the bill of lading refers to the Ministry of Economy and Finance and the Director-General of Customs. UN ومع أن جميع المفاوضات كانت مع وزارة الدفاع، تشير وثيقة الشحن إلى وزارة الاقتصاد والمالية والمدير العام للجمارك.
    Moreover, it was stated that there was a need to establish a functional equivalent replicating the uniqueness of the paper bill of lading, which was essential for its function as a title document. UN وذكر، علاوة على ذلك، أن من الضروري وضع مكافئ وظيفي يكرر خصوصية وثيقة الشحن ﻷن ذلك أساسي لاستخدامه كوثيقة ﻹثبات ملكية.
    The draft article as written would undermine confidence in the system of the bill of lading as a document of title and increase the risk of fraud without effectively solving the carrier's problem. UN ومشروع المادة بالصيغة المكتوب بها يقوض الثقة في نظام وثيقة الشحن باعتبارها وثيقة للملكية وتزيد مخاطر الغش دون حل مشكلة الناقل حلاً فعالاً.
    The bill of lading required that any disputes be subject to the jurisdiction of the Tokyo District Court and that if there was a conflict with the charter party (COA), the jurisdiction clauses in the bill of lading would prevail. UN ونصت وثيقة الشحن على أن تخضع أي منازعات لولاية محكمة طوكيو المحلية، وأنه في حالة وجود تعارض مع عقد النقل فتكون الغلبة فيما يتعلق بالاختصاص القضائي للشروط الواردة في وثيقة الشحن.
    London arbitration was not an option for Fontaine Navigation S.A. because, although the COA was in the guise of a charter party and was incorporated into the bill of lading, the Tokyo jurisdiction clause in the bill of lading clearly overrode the arbitration provision in the COA. UN وليس التحكيم في لندن اختيارا متاحا لشركة فونتين نافيجيشون، لأن وان كان عقد الشحن قد أخذ صورة مشارطة ايجار وأشير اليه في وثيقة الشحن، فمن الواضح أن شرط الاختصاص القضائي لمحكمة طوكيو الوارد في وثيقة الشحن أبطل شرط التحكيم الوارد في عقد الشحن.
    A bill of lading is a contract document between an exporter, an importer and the carrier. UN وثيقة الشحن - وثيقة تعاقدية بين مصدر أو مستورد أو ناقل.
    Where performance consisted of the delivery of goods, the claimant is required to submit proof of shipment, such as a bill of lading or an airway bill, or other reliable contemporaneous documents. UN وعندما يتضمن الأداء تسليم البضائع، يجب على صاحب المطالبة أن يقدم كدليل على الشحن مستندات مثل سند الشحن أو وثيقة الشحن الجوي أو مستندات موثوقة أخرى حديثة.
    Such evidence would normally include bills of lading, truck consignment notes, air waybills or an invoice from the shipping company relating to diversion of the shipment, showing the date of shipment and the intended destination. UN وتشمل هذه الأدلة عادة شهادات الشحن أو أوراقاً خاصة بحمولات الشاحنات، أو وثيقة الشحن الجوي، أو فاتورة من شركة الشحن تتعلق بتغيير وجهة الشحنة، تبين تاريخ الشحن ووجهة الشحنة المقصودة.
    Where performance consisted of the delivery of goods, the claimant is required to submit proof of shipment, such as a bill of lading or an air waybill, or other reliable contemporaneous documents. UN وعندما يتضمن الأداء تسليم البضائع، يجب على صاحب المطالبة أن يقدم كدليل على الشحن مستندات مثل سند الشحن أو وثيقة الشحن الجوي أو مستندات موثوقة أخرى مزامنة.
    A claim for goods lost in transit in Kuwait must be substantiated by evidence of the arrival of the goods, or of shipment to Kuwait from which an arrival date may be estimated, for example, a bill of lading, an air waybill or a truck consignment note. UN 84- في المطالبات بالتعويض عن بضائع مفقودة أثناء المرور في الكويت، ينبغي تقديم أدلة تثبت وصول البضائع أو الشحنة إلى الكويت ويمكن على أساس هذه الأدلة تقدير تاريخ الوصول، ومن هذه الأدلة مثلاً سند الشحن، أو وثيقة الشحن الجوي، أو إشعار الإرسال بالشاحنة.
    Each Party shall require that, whenever a code has been assigned to such a chemical, the shipping document for that chemical bears the code when exported. " UN ويشترط كل طرف، عندما تسند المنظمة رمزاً لمادة كيميائية، أن تحمل وثيقة الشحن الخاصة بتلك المادة ذلك الرمز عند تصديرها. "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more