"وثيقة جداً" - Translation from Arabic to English

    • very close
        
    • very closely
        
    Traders in Butembo informed the Group that LaFontaine had very close ties with businessmen in the city to whom he sold gold directly. UN وأبلغ بعض التجار في بوتمبو الفريق بأن لافونتين له صلات وثيقة جداً برجال أعمال في المدينة يقوم ببيع الذهب لهم مباشرة.
    I am very happy to see you guide this assembly as the representative of a country with which Italy maintains very close ties of friendship. UN وإنه ليسعدني أن أراكم توجهون أعمال هذا الاجتماع بصفتكم ممثلاً لبلد تربطه بإيطاليا روابط صداقة وثيقة جداً.
    You represent a country with which France maintains long-standing and very close relations of friendship and cooperation. UN فأنتم تمثلون دولة تربطها بفرنسا، منذ أمد طويل، علاقات وثيقة جداً من الصداقة والتعاون.
    I'm sure Gil will tell you that we have a very close relationship with Previck Automotive. Open Subtitles لدينا علاقة وثيقة جداً مع سيارات ، بريفك
    These two elements are very closely linked. UN والعلاقة بين هذين المكونين علاقة وثيقة جداً.
    The expatriate community consequently has very close contacts to both local Kenyans, as well as to the tourists, and it has been reported that such contacts are also used for providing children for sexual services to tourists. UN وبالتالي يكون لجالية الايطاليين المغتربين علاقات وثيقة جداً مع السكان المحليين الكينيين ومع السياح أيضاً، وقيل إن تلك الصلات تستخدم أيضاً لتوفير أطفال ﻹشباع نزوات السياح الجنسية.
    The Financial and Management Information System used by UNHCR requires a very close link in project documents between the attached budget and the narrative which describes activities. UN يتطلب نظام المعلومات المالية واﻹدارية الذي تستخدمه المفوضية صلة وثيقة جداً في وثائق المشاريع بين الميزانية المرفقة والسرد الذي يصف اﻷنشطة.
    These, who are mostly of urban origin, are becoming integrated without difficulty into Beninese society with which they have very close socio-cultural and family ties. UN وهؤلاء اللاجئون، اذ هم من أصل حضري في معظمهم، يندمجون بدون صعوبة في مجتمع بنن الذي تربطهم به روابط اجتماعية - ثقافية وأسرية وثيقة جداً.
    She was afraid, however, that, from the point of view of article 9 of the Covenant and article 5 of the Convention against Torture, the provisions described in paragraph 75 of the report might cause major difficulties in that they established a very close link between provisional detention and the penalty. UN ولكن السيدة شانيه تخشى، من ناحية المادة ٩ من العهد والمادة ٥ من اتفاقية مناهضة التعذيب، أن تتسبب النصوص المبينة في الفقرة ٥٧ من التقرير في صعوبات هامة، ﻷنها تقيم علاقة وثيقة جداً بين الحبس المؤقت والعقوبة التي يتعرض لها الشخص.
    62. Jamaica stated that Guyana enjoyed very close relations with it both bilaterally and as members of the Caribbean Community, and that it had a greater understanding of the socio-economic challenges confronting Guyana. UN 62- وذكرت جامايكا أن غيانا تحظى بعلاقات وثيقة جداً معها سواء ثنائياً أو في إطار عضويتهما في الجماعة الكاريبية، وأنها تتفهم تفهماً كبيراً التحديات الاجتماعية والاقتصادية التي تواجهها غيانا.
    9. Australia maintains a very close link with ASEAN, as evidenced by the signing in 1988 of the five-year ASEAN-Australian Economic Cooperation Phase II, which places particular emphasis on: UN ٩- تقيم استراليا روابط وثيقة جداً مع رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، كما يتضح من التوقيع في عام ٨٨٩١ على المرحلة الثانية من التعاون الاقتصادي الاسترالي مع رابطة جنوب شرقي آسيا لخمس سنوات، والذي يركز بصورة خاصة على ما يلي:
    There have always been very close links between the United Nations and Switzerland, which has -- among many other things, and among its many contributions to the work of the Organization -- graciously offered its hospitality to the European Headquarters of the United Nations as well as to numerous other international organizations. UN لقد كانت هناك دائماً روابط وثيقة جداً بين الأمم المتحدة وسويسرا التي - ضمن جملة أمور أخرى ومن ضمن العديد من إسهاماتها لعمل المنظمة - عرضت بسخاء استضافة المقر الأوروبي للأمم المتحدة وأيضا العديد من المنظمات الدولية الأخرى.
    In addition, through their work on criminal investigations, prosecutors often have very close personal links with the police officers, and as a result may be reluctant to pursue complaints. UN وبالإضافة إلى ذلك، كثيراً ما تكون لوكلاء النيابة، من خلال عملهم في مجال التحقيقات الجنائية، علاقات شخصية وثيقة جداً مع أفراد الشرطة، وقد يترددون بالتالي في متابعة الشكاوى(65).
    He has a very close relationship to his mother and sisters, who regularly travel several hours to visit him at the Central East Correctional Centre. UN وهو يتمتع بعلاقات وثيقة جداً بوالدته وشقيقاته اللواتي يسافرن بصفة دورية لعدة ساعات لزيارته في المركز الإصلاحي لوسط شرق كندا().
    He has a very close relationship to his mother and sisters, who regularly travel several hours to visit him at the Central East Correctional Centre. UN وهو يتمتع بعلاقات وثيقة جداً بوالدته وشقيقاته اللواتي يسافرن بصفة دورية لعدة ساعات لزيارته في المركز الإصلاحي لوسط شرق كندا().
    51. All the above-mentioned institutions as well as the educational institutions work actively on the dissemination of information via sustained awareness-raising and legal literacy training campaigns to target women, especially rural women and non-governmental organizations working on women's issues, including at times in very close partnership with UN Women, a variety of non-governmental organizations, particularly in the regions of Georgia. UN 51- وتضطلع المؤسسات المشار إليها أعلاه، إلى جانب المؤسسات التعليمية، بدور حثيث في نشر المعلومات من خلال حملات مستدامة لإذكاء الوعي ومحو الأمية القانونية لدى المرأة، لا سيما المرأة الريفية والمنظمات المعنية بقضايا المرأة، وتنخرط أحياناً في شراكة وثيقة جداً مع هيئة الأمم المتحدة المعنية بالمرأة، وطائفة من المنظمات غير الحكومية، لا سيما في أقاليم جورجيا.
    Indeed, very close links exist between the review of the peacebuilding architecture and the Secretary-General's progress report on peacebuilding in the immediate aftermath of conflict (A/64/866), as well as his report on women's participation in peacebuilding (A/65/354). UN وفي الحقيقة، هناك صلات وثيقة جداً بين استعراض هيكل بناء السلام والتقرير المرحلي للأمين العام عن بناء السلام في المرحلة التي تعقب مباشرة انتهاء النزاع (A/64/866)، فضلاً عن تقريره عن مشاركة المرأة في بناء السلام (A/65/354).
    In conclusion, I should like to share with you a few of the thoughts of Nicolae Titulescu, a Romanian diplomat, President of the League of Nations in 1930 and 1931 and a figure with very close connections to the city of Geneva, who considered that " the Conference on Disarmament is the key to mutual understanding among nations " . UN وختاماً، أود أن أتقاسم معكم بعض أفكار نيكولاي تيتوليسكو، وهو دبلوماسي روماني ورئيس عصبة الأمم عامي 1930 و1931 وشخص لديه وشائج وثيقة جداً بمدينة جنيف، الذي رأى أن " مؤتمر نزع السلاح هو المفتاح للتفاهم بين الأمم " .
    Poverty in Angola is very closely related to the size and structure of a household. UN 93- للفقر في أنغولا صلة وثيقة جداً ببعد وتركيب الوحدة الأسرية.
    23. Well before the active stage of a military operation, legal experts are systematically and very closely involved in the process of planning the operation in question. UN 23- ومنذ أوائل المرحلة النشطة من العمليات العسكرية، يتم إشراك رجال القانون بانتظام وبصورة وثيقة جداً في عملية التخطيط للعملية المزمع إجراؤها.
    Interpol noted that it was interesting that the two United Nations resolutions aligned very closely with several of Interpol's resolutions which had been approved by its General Assembly and formed the framework of its work in the fight against terrorism. UN أشارت المنظمة الدولية للشرطة الجنائية )انتربول( إلى أنه من المثير للاهتمام وجود قرارين لﻷمم المتحدة يتسقان بصورة وثيقة جداً مع العديد من قرارات " الانتربول " التي أقرتها جمعيتها العامة والتي تشكل إطاراً ﻷعمالها في مكافحة اﻹرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more