"وثيقة رسمية أخرى" - Translation from Arabic to English

    • other official document
        
    • another official document
        
    However, this fact is not clarified in the report of the Secretary-General (A/61/531) or in any other official document. UN بيد أن هذه الحقيقة غير موضحة في تقرير الأمين العام (A/61/531) أو في أية وثيقة رسمية أخرى.
    No arrest warrant or other official document was produced at the time. UN ولم يُبرِزوا لـه عند توقيفه مذكرة توقيف (أمر إحضار) أو أية وثيقة رسمية أخرى.
    Other than the quarterly report of the Secretary-General to the Security Council on the situation in Afghanistan, in which UNAMA has an opportunity to inform Member States about the situation on the ground, there is no other official document that covers this issue. UN وبخلاف التقرير الربع سنوي للأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن بشأن الحالة في أفغانستان، الذي يتاح من خلاله للبعثة الفرصة لتعريف الدول الأعضاء بالحالة في أرض الواقع، فلا توجد وثيقة رسمية أخرى تتناول هذه المسألة.
    I.D. card, driver's license, passport or some other official document proving the identity (with a photograph); UN 8 - بطاقة الهوية الشخصية، أو رخصة القيادة، أو جواز السفر أو وثيقة رسمية أخرى تثبت الهوية (مع صورة)؛
    6. In his initial statement to the investigating judge, Mr. Martínez Ramírez insists that his signature was forged, alleging that it was copied from another official document which he had signed to authorize a donation of AK47 spare parts to the army shooting club. UN 6- وأصر السيد مارتينيز راميريز في شهادته الأولى أمام قاضي التحقيق على أن توقيعه كان مزوراً وأنه نسخ من وثيقة رسمية أخرى كان قد وقع عليها بالإذن بإعطاء منحة من قطع غيار المدفع AK-47 إلى نادي الصيد التابع للجيش.
    I.D. card, driver's license, passport or some other official document proving the identity (with a photograph); UN 8 - بطاقة تحديد الهوية، رخصة قيادة باسم السائق، جواز السفر أو وثيقة رسمية أخرى يمكن منها تحديد الهوية (مثبت بها صورة)؛
    (b) The age of marriage is too low (15 years), especially since no birth certificate or any other official document is required for marriage and marriage can take place upon visual presumption of the applicant's age; UN (ب) الانخفاض الشديد لسن الزواج (15 سنة)، لا سيما وأنه من غير المطلوب تقديم شهادة الميلاد أو أي وثيقة رسمية أخرى للزواج وأن الزواج يمكن أن يقوم على افتراض بصري لسن طالب الزواج؛
    23. The view was expressed that the United Nations Secretariat First Consolidated Report 2005 had not been published as an official parliamentary document for General Assembly consideration and therefore should not be referenced in this or any other official document. UN 23 - وأُعرب عن رأي مفاده أن التقرير الموحد الأول للأمانة العامة للأمم المتحدة لعام 2005 لم يُنشر بوصفه وثيقة تداولية رسمية لتنظر فيها الجمعية العامة، ومن ثم لا ينبغي الإشارة إليه في هذه الوثيقة أو أية وثيقة رسمية أخرى.
    Official documents detailing the mandate, scope and legal status of the organization, such as the approved statute of establishment, registration certificate, charter or constitution of the body or agency and any other official document that explains the organization's purpose, aims and initiatives and status (governmental/non-governmental, public/private, profit/non-profit) in the country in which it is based; UN (ب) وثائق رسمية تبيِّن تفاصيل المهمة والنطاق والوضع القانوني للمنظمة، مثل النظام الأساسي المعتمد للإنشاء، وشهادة التسجيل، وميثاق أو دستور الهيئة أو الوكالة، وأية وثيقة رسمية أخرى توضِّح غرض المنظمة وأهدافها ومبادراتها والوضع (حكومية/غير حكومية؛ عامة/خاصة؛ ربحية/غير ربحية) في البلد الذي توجَد به؛
    (b) Official documents detailing the mandate, scope and legal status of the organization, such as the approved statute of establishment, registration certificate, charter or constitution of the body or agency, and any other official document that explains the organization's purpose, aims and initiatives and status (governmental/non-governmental; public/private; profit/ non-profit) in the country in which it is based; UN (ب) وثائق رسمية تبيِّن تفاصيل المهمة والنطاق والوضع القانوني للمنظمة، مثل النظام الأساسي المعتمد للإنشاء، وشهادة التسجيل، وميثاق أو دستور الهيئة أو الوكالة، وأية وثيقة رسمية أخرى توضِّح غرض المنظمة وأهدافها ومبادراتها والوضع (حكومية/غير حكومية؛ عامة/خاصة؛ ربحية/غير ربحية) في البلد الذي توجَد به؛
    They must therefore require their customers, when these are individuals, to present documents for identification, such as the national identity document, birth certificate, passport, immigration certificate, driving licence or any other official document with a photograph, that provides information concerning the customer's full name, date of birth, nationality, trade or profession, domicile and distinguishing marks. UN لذا عليها أن تطلب من عملائها، متى كانوا أفرادا، بإبراز وثائق تعرِّف بهم كبطاقة الهوية الوطنية أو شهادة الميلاد أو جواز السفر أو شهادة صادرة عن دوائر الهجرة أو رخصة قيادة أو أي وثيقة رسمية أخرى تحمل صورة شمسية، وتقدم معلومات عن الاسم الكامل للعميل وتاريخ ميلاده وجنسيته، وصنعة أو مهنته، ومقر إقامته والعلامات المميزة له.
    In the case of legal persons, a recent copy of the company charter or an equivalent document will be required, translated if necessary, as will a copy of a recent edition of the Moniteur belge or other official document recording the given name, surname and address of the individuals authorized to make commitments on the company's behalf with the financial institution. UN أما بالنسبة للأشخاص الاعتباريين، فهي نسخة حديثة من النظام الأساسي أو وثيقة معادلة، ومترجمة عند الاقتضاء، ونسخة من إعلان حديث منشور عنها في جريدة Moniteur Belge أو أية وثيقة رسمية أخرى حديثة تحدد بالاسم ولقب العائلة والعنوان الأشخاص الذين لديهم سلطة الدخول في التزامات باسم شخص اعتباري مع المؤسسة المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more