"وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر" - Translation from Arabic to English

    • an official document of the Conference
        
    • an official document of the CD
        
    • as a document of the meeting
        
    • an official conference document
        
    • as a document of the Conference
        
    It is requested that this press statement may be circulated as an official document of the Conference. UN ويرجى تعميم هذا البيان الصحفي بوصفه وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    I kindly request that this letter be circulated as an official document of the Conference. UN وأرجو تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    I now call on the secretariat to distribute this report, which is an official document of the Conference, to delegations. UN وأدعو الأمانة إلى أن توزع على الوفود هذا التقرير، الذي يعد وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    For the ease of all delegations, we will have it circulated as an official document of the Conference as well. UN ولتيسير الأمر على جميع الوفود، سنعمل على تعميم تلك الوثيقة باعتبارها وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر كذلك.
    My delegation will submit the statement later and ask for it to be circulated as an official document of the CD. UN وسيقدم وفدي بياناً في وقت لاحق طالباً تعميمه بوصفه وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    This agenda will be issued as an official document of the Conference by the secretariat. UN سيصدر جدول الأعمال هذا في وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر تُعِدها الأمانة.
    My delegation, together with the Australian delegation, submitted a synopsis of that report to the secretariat as an official document of the Conference. UN وقد قدم وفدي مع الوفد الأسترالي إلى الأمانة خلاصة لهذا التقرير باعتبارها وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    It would be appreciated if the text of that statement could be circulated as an official document of the Conference. UN وسأكون ممتناً لو تم تعميم نص هذا البيان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    I shall be grateful if this statement is circulated as an official document of the Conference. UN وأكون ممتناً لو عمم هذا البيان باعتباره وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    I shall be grateful if this statement of the Prime Minister is circulated as an official document of the Conference. UN وأكون ممتنناً لو عمّم هذا البيان بصفته وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    I have the honour to transmit to you the text of the statement which may kindly be circulated as an official document of the Conference. UN ويشرفني أن أحيل إليكم نص البيان راجيا منكم تعميمه بوصفه وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    I request the secretariat to circulate the statement as an official document of the Conference. UN وأرجو من اﻷمانة تعميم هذا البيان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    My delegation would like this communiqué to be distributed as an official document of the Conference. UN ويكون وفدي ممتناً لو تم توزيع هذا البلاغ بوصفه وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    In conclusion, I should like to request that the joint declaration I have just read out will be circulated as an official document of the Conference. UN وختاماً أود أن أطلب تعميم اﻹعلان المشترك الذي تلوته منذ هنيهة بوصفه وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    As agreed by our Presidents, we would like to request that the above—mentioned declaration be distributed as an official document of the Conference. UN كما اتفق رؤساؤنا، نود أن نطلب توزيع اﻹعلان المذكور أعلاه بوصفه وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    I would like to request that this proposal be circulated as an official document of the Conference. UN أرجو تعميم هذا المقترح بوصفه وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    I send copy of this letter to the Secretary General of the CD asking to circulate it as an official document of the Conference. UN وأحيل الآن نسخة من هذه الرسالة إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح طالباً تعميمها بصفتها وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    We ask the secretariat to circulate the compilation as an official document of the Conference. UN ونطلب إلى الأمانة أن تعمم التجميع بوصفه وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    We would further ask that the secretariat should in due course ensure that this legal opinion is distributed as an official document of the CD. UN كما نطلب إلى الأمانة أن تعمل في الوقت المناسب على توزيع هذه الفتوى بوصفها وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    On behalf of the European Union, I would like to ask the secretariat to circulate the text of the Joint Action as an official document of the CD. UN أرجو من الأمانة، نيابة عن الاتحاد الأوروبي، أن تتفضل بتعميم نص الاجراء المشترك بوصفه وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    Expression of appreciation to the Lebanese Republic and recognition of the address of His Excellency President Émile Lahoud as a document of the meeting UN الإعراب عن التقدير للجمهورية اللبنانية واعتبار خطاب فخامة الرئيس العماد إميل لحود وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر
    I will, however, present key ideas to the Commission when it meets in May, and would appreciate it if the enclosed brief summary could be made available in advance as an official conference document. UN وسأغدو ممتنا إذا ما أتيحت هذه الخلاصة الموجزة مقدما بوصفها وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    The Argentine Government requests that you kindly have this letter circulated as a document of the Conference. UN وترجو حكومة الأرجنتين ممتنة تعميم هذه الرسالة باعتبارها وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more