"وثيقة منقحة" - Translation from Arabic to English

    • a revised document
        
    However, it was hoped that a revised document would go forward during the forthcoming election period. UN غير أنه يؤمل أن وثيقة منقحة ستستعمل في فترة الانتخابات المقبلة.
    New working methods as agreed upon in the course of the current process should then be included in a revised document. UN وبعدئذ ينبغي أن تدرج أساليب العمل الجديدة التي اتفق عليها في مجرى العملية الحالية في وثيقة منقحة.
    a revised document was posted on the UNICEF website within three weeks of the consultation. UN ونُشرت وثيقة منقحة على الموقع الشبكي لليونيسيف في غضون ثلاثة أسابيع من إجراء المشاورات.
    a revised document was posted on the UNICEF website within three weeks of the consultation. UN ونُشرت وثيقة منقحة على الموقع الشبكي لليونيسيف في غضون ثلاثة أسابيع من إجراء المشاورات.
    They recommended, therefore, that a revised document should clearly spell out the different roles of the actors involved. UN وأوصت لذلك بأن تبسط وثيقة منقحة بوضوح اﻷدوار المختلفة للفاعلين المشاركين.
    The text requires a few minor corrections of a technical nature and, although we have communicated these corrections to the Secretariat, it seems that a revised document will not appear due to budgetary constraints. UN فهذا النص يحتاج الى بعض التصويبات الطفيفة ذات الطابع الفني، وعلى الرغم من أننا أبلغنا اﻷمانة العامة بهذه التصويبات، يبدو أن إصدار وثيقة منقحة لن يتم بسبب قيود الميزانية.
    One delegation, noting the absence in the document of a comprehensive analysis of UNFPA comparative advantage in the field of reproductive health, asked that it be elaborated on in a revised document. UN وطلب أحد الوفود، بعد أن لاحظ عدم اشتمال الوثيقة على تحليل شامل للميزة النسبية للصندوق في ميدان الصحة اﻹنجابية، معالجتها في وثيقة منقحة.
    The Committee, having noted the report of the working group, requested the secretariat to prepare a revised document on reporting and submit it to the Conference of the Parties at its first meeting. UN وبعد أن نظرت اللجنة في تقرير الفريق العامل، طلبت إلى الأمانة أن تعد وثيقة منقحة عن الإبلاغ وأن تقدمها إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول.
    In the event that delegations need to make minor changes or technical corrections to draft resolutions, I would kindly urge them to revise them orally, if possible, rather than requesting the Secretariat to issue a revised document. UN وإذا أرادت الوفود أن تدخل تغييرات طفيفة أو تصويبات تقنية على مشاريع القرارات، أرجو منها أن تتفضل بتنقيحها شفويا، إذا أمكن، بدلا من أن تطلب من الأمانة العامة إصدار وثيقة منقحة.
    However, a revised document, A/C.1/61/CRP.6/Rev.1, was circulated this afternoon. UN ولكن عممت وثيقة منقحة هي A/C.1/61/CRP.6/Rev.1 بعد ظهر اليوم.
    As a result, at the third meeting the Chairman presented a revised document, A/CN.10/2003/WG.I/WP.1/Rev.1, which was subsequently used as a basis for the work of the Group. UN وكنتيجة لذلك، قدم الرئيس في الجلسة الثالثة وثيقة منقحة هي A/CN.10/2003/WG.1/WP.1/Rev.1 والتي استُخدمت فيما بعد كأساس لعمل الفريق.
    In order to speed up the implementation of this mechanism, an Action Plan for the Accelerated Implementation of the Housing Care Program for Former Tenancy Rights Holders was adopted in June 2008 and on 24 June 2010 a revised document was adopted. UN وبغية التعجيل بتنفيذ هذه الآلية، اعتمدت خطة عمل للتعجيل بتنفيذ برنامج الرعاية السكنية لأصحاب حقوق الاستئجار السابقين، في حزيران/يونيه 2008 واعتمدت وثيقة منقحة في 24 حزيران/يونيه 2010.
    Subject to availability of funds, the Secretariat might be asked to continue work on the elaboration of the information regarding a suitable model, limit values and testing methods with a view to presenting a revised document to the Conference of the Parties at its sixth meeting for consideration. UN ورهناً بتوافر الأموال، قد يطلب من الأمانة مواصلة العمل بشأن التوسع في المعلومات المتعلقة بالنماذج المناسبة والقيم الحدية، وأساليب الإختبار وذلك بغية تقديم وثيقة منقحة إلى مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه السادس للنظر فيها.
    In addition, a revised document on the work programme was uploaded on the platform website with a deadline for comments of 15 December 2011. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تحميل وثيقة منقحة عن برنامج العمل على موقع المنبر على الإنترنت وحدد يوم 15 كانون الأول/ديسمبر 2011 موعداً أخيراً لإبداء التعليقات عليها.
    It was agreed that the UNEP secretariat would developed a revised document on the work programme based on the comments received during the current meeting and make it available on an interactive website by 31 October 2011. UN 39 - واتفق على أن تقوم أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة بصياغة وثيقة منقحة بشأن برنامج العمل استناداً إلى التعليقات الواردة أثناء الاجتماع الجاري وإتاحتها في موقع شبكي تفاعلي بحلول 31 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    The Board further requested that the Secretary/CEO submit at its session in 2016 a revised document which better aligns the legal provisions with the paper presented. UN وطلب المجلس كذلك من الأمين/الرئيس التنفيذي أن يقدم إليه في دورته التي ستعقد في عام 2016 وثيقة منقحة يراعى فيها أن تكون الأحكام القانونية أكثر توافقا مع الورقة المقدمة.
    As a result a revised document on the draft elements of the work programme was made available on 31 October 2011 and comments requested by 15 December 2011. UN ونتيجة لذلك قدمت وثيقة منقحة بشأن مشروع عناصر برنامج العمل في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2011، وطلب تقديم التعليقات قبل 15 كانون الأول /ديسمبر 2011.
    The Chairman drew the attention of the Committee to a revised document on the status of preparedness of documentation (A/C.5/54/L.1/Rev.1) as well as to the proposed programme of work (A/C.5/54/L.2). UN تنظيم اﻷعمال لفت الرئيس انتباه اللجنة إلى وثيقة منقحة بشأن حالة إعداد الوثائق A/C.5/54/L.1/Rev.1)( فضلا عن برنامج العمل المقترح A/C.5/54/L.2)(.
    3. Requests the Executive Director to submit to the Board at its second regular session 1996 a revised document reflecting the comments made by members of the Board on the new approach for the allocation of United Nations Population Fund resources during the first regular session 1996 of the Board. UN ٣ - يطلب من المديرة التنفيذية أن تقدم إلى المجلس في دورته العادية الثانية لعام ١٩٩٦ وثيقة منقحة تعكس التعليقات التي أدلى بها أعضاء المجلس بصدد النهج الجديد لتخصيص موارد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أثناء دورة المجلس العادية اﻷولى لعام ١٩٩٦.
    On 10 December 2002, following extensive consultations, the Secretary-General put forward a revised document and invited both sides to be available at Copenhagen in the hope of reaching a decisive conclusion before decisions were taken on 13 December at the European Council at Copenhagen. UN وفي 10 كانون الأول/ديسمبر 2002، وفي أعقاب مشاورات مستفيضة، قدم الأمين العام وثيقة منقحة ودعا الجانبين إلى التواجد في كوبنهاغن بأمل التوصل إلى نتيجة حاسمة، وذلك قبل اتخاذ المجلس الأوروبي في 13 كانون الأول/ديسمبر قراراته في كوبنهاغن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more