"وثّقت" - Translation from Arabic to English

    • documented
        
    • corroborated by
        
    • documenting
        
    In addition, five separate cases of abduction and detention of boys, aged 15 to 17 years, were documented by the United Nations. UN وبالإضافة إلى ذلك، وثّقت الأمم المتحدة خمس حالات منفصلة تتعلق باختطاف واحتجاز صبيان تتراوح أعمارهم بين 15 و 17 عاما.
    It also documented potential forced evictions, including decisions pending in court, as a means of developing efficient preventive action. UN كما وثّقت عمليات إخلاء قسري محتملة، بما فيها قرارات معلقة في المحاكم، كأداة لتطوير العمل الوقائي الفعال.
    OHCHR documented three of those incidents, which resulted in the killing of three Palestinian civilians. UN وقد وثّقت مفوضية حقوق الإنسان ثلاثة من هذه الحوادث، أسفرت عن مقتل ثلاثة مدنيين فلسطينيين.
    OHCHR documented three cases in which a total of 13 Palestinian fishermen were detained and their boats confiscated. UN فقد وثّقت مفوضية حقوق الإنسان ثلاث حالات جرى فيها احتجاز صيادين فلسطينيين يبلغ مجموعهم 13 صيادا ومصادرة مراكبهم.
    Namibia has also documented high rates of tobacco smoking, alcohol abuse and obesity. UN كما وثّقت ناميبيا أيضا ارتفاعاً في معدلات تدخين التبغ وتعاطي الكحول، والسمنة.
    Successive United Nations reports have documented the role of unscrupulous arms brokers in undermining international efforts to put an end to current violations of international humanitarian law and human rights. UN وإن تقارير الأمم المتحدة المتتالية قد وثّقت دور سماسرة الأسلحة الذين لا ضمير لهم في تقويض الجهود الدولية المبذولة لإنهاء الانتهاكات الحالية للقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان.
    These allegations documented gross violations of the right to food by the Government. UN وهذه المزاعم وثّقت ارتكاب الحكومة انتهاكات جسيمة للحق في الغذاء.
    46. The Office documented widespread human rights abuses targeting individuals because of their sexual orientation or gender identity. UN 46- وثّقت المفوضية انتهاكات واسعة النطاق لحقوق الإنسان استهدفت أفراداً بسبب ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية.
    The Independent International Commission of Inquiry had documented rape and sexual violence by Government forces. UN وأوضحت أن لجنة التحقيق الدولية المستقلة قد وثّقت أعمال الاغتصاب والعنف الجنسي التي ارتكبتها القوات الحكومية.
    19. A wide range of human rights violations was documented across the country during the period under review. UN 19- وثّقت البعثة خلال الفترة المشمولة بالتقرير مجموعة واسعة من انتهاكات حقوق الإنسان على نطاق البلد.
    The commission documented several cases in Dar'a, Hama and Al Ladhiqiyah. UN وقد وثّقت اللجنة حالات شتى في درعا وحماة واللاذقية.
    The study had documented 26 physiological responses to various internal and external stimulation. Open Subtitles وثّقت الدراسة ستة وعشرين استجابات فسيولوجية. لمختلف الإثارات الداخلية والخارجية.
    I'll tell you why this is a win. You documented it and you're still alive. Open Subtitles سأخبرك لماذا يعد ذلك فوزا وثّقت ذلك ولازلت حيا
    More than 4,000 cases were documented by the United Nations in 2013, but thousands more children are estimated to have been recruited and used. UN ولقد وثّقت الأمم المتحدة في عام 2013 حالات تشمل ما يربو على 000 4 طفل، ولكن التقديرات تشير إلى أنه تم تجنيد واستخدام الآلاف غيرهم.
    These trends have been thoroughly documented by the United Nations and other organizations. UN 43- وقد وثّقت الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات هذه الاتجاهات بشكل دقيق.
    While Côte d'Ivoire's national commission of inquiry documented 196 cases of sexual violence and noted that rape was used as a weapon of war, there had not been any prosecutions to date for these crimes. UN وعلى الرغم من أن لجنة التحقيق الوطنية في كوت ديفوار وثّقت 196 حالة عنف جنسي ولاحظت أن الاغتصاب كان يستخدم كسلاح حرب، لم تسجل حتى اليوم أي ملاحقات قضائية بسبب هذه الجرائم.
    They have been documented by the Independent Commission of Inquiry, your own offices and several international human right organizations, including Human Rights Watch. UN وقد وثّقت هذه الانتهاكات لجنةُ التحقيق المستقلة ومكاتب المفوضية علاوة على عدد من المنظمات الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها منظمة هيومان رايتس ووتش.
    Over the last three days, public media documented how Syrian regime forces dropped barrel bombs on the city of al-Bab, in rural Aleppo, indiscriminately killing dozens of civilians and injuring many more. UN وعلى مدى الأيام الثلاثة الماضية، وثّقت وسائط الإعلام العامة قصفَ قواتِ النظام السوري لمدينة الباب في ريف حلب بالبراميل المتفجرة، مما تسبب في قتل عشوائي للعشرات من المدنيين وإصابة كثيرين بجراح.
    The case of Chekwube Mbaka, a 16-year-old girl gang-raped to death in Igbo land is a documented case in this regard by Women and Family Affairs Committee UN وقد وثّقت لجنة شؤون المرأة والأسرة في هذا الصدد حالة شيكوبي مباكا، وهي فتاة تبلغ من العمر 16 سنة تعرّضت لاغتصاب جماعي حتى الموت في أرض الإيبو.
    Both the independent commission of inquiry and the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator have documented the wide-scale use of aerial weapons, including barrel bombs, by regime forces to indiscriminately kill and injure innocent civilians. UN وثّقت لجنةُ التحقيق المستقلة وكذلك وكيلة الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسقة الإغاثة في حالات الطوارئ استخدامَ قواتِ النظام للأسلحة الجوية، بما فيها البراميل المتفجرة، على نطاق واسع لقتل وجرح المدنيين الأبرياء بصورة عشوائية.
    The report states that a sniper rifle, which was allegedly in the possession of one member of the team, was sold to Eritrea by Romania as corroborated by the Romanian Government. UN ويذكر التقرير أن بندقية قناصة كان يُزعم أنها كانت بحوزة أحد أعضاء الفريق بيعت لإريتريا من قبل رومانيا كما وثّقت ذلك الحكومة الرومانية.
    The Highlands Highway has been associated with commercial sex since it was built with a WHO-sponsored study of sex along the highway conducted during the mid-1990s documenting numerous examples of commercial and transactional sex, some of which were loosely organized as a trade. UN وقد ارتبط الطريق الرئيسي في منطقة المرتفعات بالجنس التجاري منذ إنشائه ورعاية منظمة الصحة العالمية في منتصف التسعينيات لدراسة عن الجنس فيه. وقد وثّقت هذه الدراسة أمثلة عديدة للجنس التجاري والجنس بمقابل، وبعضها منظم بطريقة غير محكمة في شكل تجارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more