"وجبات غذائية" - Translation from Arabic to English

    • meals
        
    • diet
        
    • rations
        
    • lunches
        
    • snacks
        
    • dietary
        
    A copy of the relevant regulations providing free school meals was enclosed with the previous report. UN وقد أرفقت مع التقرير السابق نسخة من الأنظمة ذات الصلة التي تنص على توفير وجبات غذائية مدرسية مجانية.
    Each prisoner is provided three meals of nutritional food per day and clean drinking water. UN ويوفر لكل سجين ثلاث وجبات غذائية في اليوم والماء الصالح للشراب.
    Organization of meals for pupils in primary school; UN توفير وجبات غذائية للتلاميذ في المدارس الابتدائية؛
    Children under the age of three, pregnant and breast-feeding mothers are provided with special treatment such as enhanced diet. UN ويتلقى الأطفال دون سن الثالثة والحوامل والأمهات المرضعات معاملة خاصة تشمل الحصول مثلاً على وجبات غذائية محسنة.
    The World Food Programme (WFP) has been providing take-home rations as an incentive to enrol and keep girls in school. UN وقد أخذ برنامج الأغذية العالمي يوفر وجبات غذائية منزلية كحافز لالتحاق الفتيات بالمدرسة والاحتفاظ بهن.
    Inmates were given three meals a day. UN ويتلقى السجناء ثلاث وجبات غذائية يومياً.
    Free Dental Health services and highly subsidized school meals are provided to children in state schools. UN وتتوفر للأطفال في المدارس الحكومية خدمات طب الأسنان بالمجان بالإضافة إلى وجبات غذائية مدعّمة بشكل كبير.
    In Mogadishu, daily hot meals were provided to around 100,000 people at 23 centres. UN وفي مقديشو، قدم البرنامج وجبات غذائية ساخنة يوميا إلى حوالي 000 100 شخص في 23 مركزا.
    The Hong Kong Government provides the migrants with three meals daily, according to dietary scales approved by the Department of Health. UN وتوفر حكومة هونغ كونغ للمهاجرين ثلاث وجبات غذائية يومياً وفقاً لمعايير التغذية المعتمدة من قبل وزارة الصحة.
    Vegetarian meals are provided for those who prefer them, and additional food is provided to pregnant women and the sick, on medical advice. UN وتوفر وجبات غذائية خالية من اللحوم لﻷشخاص الذين يفضلون هذه الوجبات بينما توفر أغذية إضافية للحوامل والمرضى بناء على إرشادات طبية.
    Includes $32,000 for a 14-day supply of meals ready to eat. UN بمــا فـي ذلـك ٠٠٠ ٢٣ دولار لتقديم وجبات غذائية جاهزة لمدة ٤١ يوما
    The facility also provides for meals and services for detainees at a rate of f.50 per day for each detainee. UN ويوفر المرفق أيضا وجبات غذائية وخدمات للمحتجزين بمعدل ٥٠ غيلدرا في اليوم للمحتجز الواحد.
    22. There are no tuition fees and fully subsidized meals are served to full-time pupils. UN 22 - ولا يدفع تلاميذ الدوام الكامل أي رسوم دراسية ويحصلون على وجبات غذائية مدعومة بالكامل.
    Through its emergency school-feeding programme, WFP provided meals to 136,000 primary schoolchildren. UN ووفّر البرنامج، في إطار برنامجه للتغذية المدرسية في حالات الطوارئ، وجبات غذائية لـ 000 136 طفل من تلاميذ المدارس الابتدائية.
    Students with special needs studying for the first profession and not eligible to scholarships are entitled to free meals and other material assistance as established in legal acts. UN وللطلبة ذوي الاحتياجات الخاصة الذين يدرسون للحصول على عمل لأول مرة وغير المؤهلين للحصول على منح دراسية الحق في وجبات غذائية مجانية ومساعدة مالية أخرى على النحو المقرر في صكوك قانونية.
    The impact of some of these measures on the lives of the beneficiaries and other members of their households is reportedly positive, particularly in ensuring the supply of regular meals and increased levels of self-subsistence. UN وذكرت التقارير أن أثر بعض هذه التدابير على حياة المستفيدين منها وأفراد أسرهم الآخرين إيجابي، لا سيما في كفالة الحصول على وجبات غذائية منتظمة وزيادة مستويات الاكتفاء الذاتي.
    Activities fostering exchange with volunteers or with the neighbors often result in multicultural meals and therefore carry a strong appeal for residents. UN - وغالبا ما تتضمن أنشطة التبادل مع المتطوعين أو الجيران تناول وجبات غذائية متعددة الثقافات وتشكل بالتالي عامل جذب للمقيمين.
    They receive a balanced diet and learn to overcome the abuse they have suffered until an alternative and more permanent solution is identified for them. UN ويحصل اﻷطفال على وجبات غذائية متوازنة ويمرنون على التغلب على ما تعرضوا له من أذى إلى أن يتم ايجاد حل بديل وأبقى لهم.
    School feeding and Take-Home rations program; UN :: وضع برنامج لتقديم وجبات غذائية في المدارس ووجبات غذائية منزلية.
    Supplementary lunches for under-5 children are provided on a regular basis in 260 townships. UN وتقدم وجبات غذائية تكميلية لﻷطفال دون سن الخامسة على أساس منتظم في ٢٦٠ من البلديات.
    It's mostly just music and snacks, but it's not that big of a deal. Open Subtitles فى معظم الأوقات تكون فقط موسيقى و وجبات غذائية خفيفة ليس بالأمر الكبير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more