"وجدوى" - Translation from Arabic to English

    • and feasibility
        
    • and usefulness
        
    • and relevance
        
    • and useful
        
    • and the feasibility
        
    • and utility
        
    • the feasibility of
        
    • and meaningful
        
    • and the relevance
        
    • usefulness of
        
    • and viability
        
    • the usefulness
        
    • feasible
        
    Other delegations, however, expressed grave doubts as to the wisdom and feasibility of proceeding along those lines. UN غير أن وفودا أخرى أعربت عن شكوك هامة في صواب وجدوى العمل وفقا لهذا الاتجاه.
    The past 10 years have shown us the significance and feasibility of the MDGs and brought us rich experiences. UN ولقد أظهرت لنا السنوات العشر الماضية أهمية وجدوى الأهداف الإنمائية للألفية، ووفرت لنا تجارب ثرية.
    :: Curricula for primary and secondary schools should reflect the insights and usefulness of indigenous knowledge systems and reflect indigenous values. UN :: يتعين أن تعكس مناهج المدارس الأولية والثانوية حكمة وجدوى النظم المعرفية للشعوب الأصلية، وأن تعكس قيم هذه الشعوب.
    Furthermore, it underlined the importance and relevance of deepening international cooperation to strengthen disease surveillance and to promote health security. UN وفضلا عن ذلك، أكدت حلقة العمل على أهمية وجدوى تعميق التعاون الدولي لتعزيز مراقبة الأمراض وتعزيز الأمن الصحي.
    The summaries showed how relevant and useful these exercises were in identifying results achieved and lessons learned, leading to adjustments in programming. UN وتوضح الموجزات أهمية وجدوى هذه الممارسات في تبين النتائج المحققة والدروس المستفادة، مما يساعد في تعديل البرامج.
    In that context, the Secretariat is evaluating the capabilities of the proposed unit and the feasibility of its rapid deployment. UN وفي هذا الإطار، تجري الأمانة العامة تقييما لقدرات هذه الوحدة المقترحة وجدوى نشرها بسرعة.
    In all cases, the independence of the evaluation team and the quality and utility of the evaluation will be guaranteed by the Evaluation Office. UN وفي جميع الحالات، سيضمن مكتب التقييم استقلالية فريق التقييم ونوعية وجدوى التقييم.
    It was widely felt that the Commission did not have sufficient information to make a decision as to the desirability and feasibility of any work on that topic. UN وهناك شعور عارم بأنه ليس لدى اللجنة معلومات كافية لاتخاذ قرار بشأن استصواب وجدوى القيام بأي عمل حول هذا الموضوع.
    One view was that the study should examine the desirability and feasibility of work on various issues related to intellectual property licensing. UN وذهب أحد الآراء إلى أن الدراسة ينبغي أن تدرس مدى استصواب وجدوى العمل بشأن مختلف المسائل المتصلة بتراخيص الملكية الفكرية.
    VIII. Implications and feasibility of a communications procedure under the Convention on the Rights of the Child 70 - 87 14 UN ثامناً - الآثار المترتبة على وضع إجراء تقديم البلاغات في إطار اتفاقية حقوق الطفل وجدوى هذا الإجراء 70-87 18
    An assessment and feasibility study of the document reproduction and printing facilities is planned for 2009. UN ومن المقرر في عام 2009 إجراء دراسة تقييم وجدوى لمرافق استنساخ الوثائق وطباعتها.
    We will also explore the need and feasibility of a more structured framework for international cooperation in this area. UN وسنستطلع أيضا الحاجة إلى وضع إطار مهيكل بصورة أفضل للتعاون الدولي في هذا المجال وجدوى ذلك.
    We will also explore the need and feasibility of a more structured framework for international cooperation in this area. UN وسنستطلع أيضا الحاجة إلى وضع إطار ذي هيكل أفضل للتعاون الدولي في هذا المجال وجدوى ذلك.
    Parties' initial experiences with monitoring and evaluation have demonstrated the importance and usefulness of a monitoring and evaluation system for capacity-building. UN وأظهرت الخبرات الأولية للأطراف في مجالات الرصد والتقييم أهمية وجدوى الأخذ بنظام لرصد وتقييم بناء القدرات.
    I am confident that implementing those changes in the structure and work of CTED will improve the credibility and usefulness of our work in future. UN إنني واثق بأن تنفيذ هذه التغييرات في هيكل وعمل المديرية التنفيذية سيؤدي إلى تحسين مصداقية وجدوى عملنا في المستقبل.
    Those substantive additions demonstrate the continuing vitality and relevance of the Register. UN وتبرهن هذه الإضافات المضمونية على استمرار حيوية وجدوى السجل.
    The great majority adopted the structure recommended by the guidance, but even so, the depth and relevance of the information provided is inconsistent. UN فالغالبية العظمى منها اعتمدت الهيكل الذي أوصت به التوجيهات، وبالرغم من ذلك، حدث تباين في مدى تعمق وجدوى المعلومات التي تضمنتها.
    A growing number of States agree that the Register would become more complete and useful if it covered military holdings and procurement from national production. UN ويوافق عدد متزايد من الدول على أن السجل يصبح أكثر اكتمالا وجدوى إذا شمل المقتنيات والمشتريات العسكرية من الانتاج الوطني.
    He also supported the decision to seek views from international organizations and States concerning the desirability and the feasibility of preparing a model law or model legislative provisions in the area of privately financed infrastructure projects. UN كما أيد القرار الداعي إلى الحصول على وجهات نظر المنظمات الدولية والدول فيما يتعلق باستصواب وجدوى إعداد قانون نموذجي أو أحكام تشريعية نموذجية في مجال مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    For this reason and because of our continuing reservations about the appropriateness and utility of this draft resolution, the United States this year has voted " no " . UN ولهذا السبب، ولاستمرار تحفظاتنا بشأن مناسبة وجدوى مشروع القرار هذا، صوتت الولايات المتحدة ضده هذا العام.
    A special debate was organized in 2010 on making AALCO's participation in the work of the ILC more effective and meaningful. UN وعُقدت مناقشة خاصة في عام 2010 بشأن جعل مشاركة المنظمة في عمل لجنة القانون الدولي أكثر فعالية وجدوى.
    UNIDO's normative activities enhanced its visibility and contributed to wider knowledge of its achievements and the relevance of its work. UN وقال ان أنشطة اليونيدو المعيارية قد عززت من تواجدها واشعاعها وأسهمت في زيادة التعريف بانجازاتها وجدوى عملها.
    The credibility and viability of the MTS is increasingly the focus of attention. UN فقد أصبحت مصداقية وجدوى النظام التجاري المتعدد الأطراف محور اهتمام متزايد.
    The usefulness of these addenda is self-evident, and we expect them to be included in reports on the work of the Organization. UN وجدوى هذه الضمائم غنية عن البيان، ونتوقع أن تتضمنها التقارير عن أعمال المنظمة.
    In that regard, it would be more realistic and feasible to first expand the category of non-permanent Council members. UN وفي هذا الصدد، من الأكثر واقعية وجدوى القيام أولا بتوسيع فئة الدول غير دائمة العضوية في المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more