"وجدير بالإشارة" - Translation from Arabic to English

    • it should be noted
        
    • it will be recalled
        
    • it should be recalled
        
    • it may be recalled
        
    • it should be pointed out
        
    • noteworthy
        
    • it should be mentioned
        
    • It is recalled
        
    • mention should be made
        
    it should be noted that the Secretary-General has delegated his oversight and guidance functions to the MCC. UN وجدير بالإشارة أن الأمين العام فوض إلى لجنة التنسيق الإداري مهامه في مجالي الرقابة والمشورة.
    it should be noted that no reports were received in the area of disarmament. UN وجدير بالإشارة أنه لم ترد أية تقارير في مجال نزع السلاح.
    it should be noted that the programme has already been accredited by the Ministry of Public Education. UN وجدير بالإشارة أن هذه الإجازة قد حصلت بالفعل على الاعتراف الرسمي من لدن وزارة التعليم العام؛
    it will be recalled that in that document, the Secretary-General recommended that the Council initiate a general review of the regional commissions. UN وجدير باﻹشارة أن اﻷمين العام قد أوصى في تلك الوثيقة بأن يشرع المجلس في استعراض عام للجان اﻹقليمية.
    it should be recalled that the Genocide Convention applies in time of war or peace and that therefore its provisions apply to the situation in Rwanda regardless of the existence and status of any armed conflict there. UN وجدير باﻹشارة أن الاتفاقية تسري في وقت الحرب أو السلم على حد سواء، وبالتالي فإن أحكامها تنطبق على الحالة في رواندا بغض النظر عن وجود ومركز أي نزاع مسلح هناك.
    it should be noted that the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) is expected to relocate some international mission support staff to the UNAMI Kuwait office. UN وجدير بالإشارة أنه يتوقع أن تنقل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان بعض موظفي الدعم الدوليين في البعثات إلى مكتب البعثة في الكويت.
    it should be noted that there is a greater number of female participants, and that these courses are, above all, administered in rural areas. UN وجدير بالإشارة إلى أن هذه الدروس تُنظم أساسا في المناطق الريفية.
    it should be noted that Spain supports the revision of the Nuclear Material Convention and the holding of a diplomatic conference to that end. UN وجدير بالإشارة أن إسبانيا تؤيد إعادة النظر في اتفاقية الحماية المادية وعقد مؤتمر دبلوماسي لهذا الغرض.
    it should be noted, however, that this omission is not unique to Goal 8. UN وجدير بالإشارة مع ذلك أن هذا الإغفال لا يقتصر على الهدف 8.
    it should be noted that the amount excludes the ICSC projections for post adjustments to year end. UN وجدير بالإشارة أن ذلك المبلغ لا يشمل توقعات لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن تسويات مقر العمل حتى نهاية العام.
    it should be noted that for some 35 years the Republic of Yemen has enjoyed outstanding diplomatic relations with the fraternal Republic of Cuba at the economic, social and cultural levels. UN وجدير بالإشارة أن جمهورية اليمن تقيم منذ قرابة 35 عاما علاقات دبلوماسية ممتازة مع جمهورية كوبا الشقيقة تشمل المناحي الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    it should be noted that all information is collected in the framework of investigations led by the Public Prosecution Service, in line with article 19, paragraph 1. UN وجدير بالإشارة إلى أن جميع المعلومات تُستقى من إطار التحقيقات التي تجريها النيابة العامة، بما يتواءم ومنطوق الفقرة 1 من المادة 19.
    12. it should be noted that the review reflects the collective experience of the countries responding to the questionnaire. UN 12 - وجدير بالإشارة أن هذا الاستعراض يجسّد التجربة الجماعية للبلدان التي ردت على الاستبيان.
    it should be noted that the Government of the Congo hosted the second International Forum on Indigenous Populations in Central Africa, held in Impfondo, in the Department of la Likouala. UN وجدير بالإشارة أن الحكومة الكونغولية نظمت في إِمبـفوندو، في مقاطعة ليكوالا، النسخة الثانية من المنتدى الدولي للشعوب الأصلية في أفريقيا الوسطى.
    43. it should be noted that there are a number of important differences between the way the United Nations and DAC define, classify and report contributions to the United Nations system. UN 43 - وجدير بالإشارة أن هناك عددا من الاختلافات الهامة بين طريقتي الأمم المتحدة ولجنة المساعدة الإنمائية في تعريف المساهمات المقدمة إلى منظومة الأمم المتحدة وتصنيفها والإبلاغ بشأنها.
    it should be noted that, up to 2005, all surveys conducted at the national level took account of certain provisions of the Convention. UN وجدير بالإشارة أن جميع الدراسات التي أُجريت على الصعيد الوطني حتى عام 2005، أخذت في اعتبارها بعض أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    it will be recalled that, in paragraph 70 of the Cartagena Commitment, the United Nations Conference on Trade and Development, at its eighth session, decided that the terms of reference of the Intergovernmental Group of Experts on Restrictive Business Practices should remain unchanged. UN وجدير باﻹشارة أن مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية قرر في دورته الثامنة، في الفقرة ٧٠ من التزام كارتاخينا، أن تظل صلاحيات فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالممارسات التجارية التقييدية دون تغيير.
    it should be recalled that regionally organized civil society organizations were involved in the 1994 Tegucigalpa Commitments. UN وجدير باﻹشارة أن منظمات المجتمع المدني قد نظمت مشاركة إقليمية في الالتزامات التي تعهد بها التحالف في تيغوسيغالبا في عام ٤٩٩١.
    it may be recalled that the details of such transboundary terrorist activities have regularly been reported to the United Nations and published as documents of the Organization. UN وجدير باﻹشارة أن تفاصيل هذه اﻷنشطة اﻹرهابية عبر الحدود قد أبلِغت إلى اﻷمم المتحدة بانتظام ونشرت كوثائق رسمية للمنظمة.
    it should be pointed out that there are no more Croats in Travnik, where they constituted almost 50 per cent of the pre-war population. UN وجدير باﻹشارة إنه لم يعد في ترافنيك أي كرواتيين بعد أن كانوا يمثلون حوالي ٥٠ في المائة من السكان قبل الحرب.
    Also noteworthy was that in 2007, the National Statistics and Information Institute published its annual population report, which that focused on indigenous populations and personal identity documentation. UN وجدير بالإشارة أيضا أنه خلال عام 2007، قام المعهد الوطني للإحصاءات والإعلام بنشر تقريره السنوي عن السكان الذي ركز على الشعوب الأصلية وتوثيق الهوية الشخصية.
    In addition, it should be mentioned that the elements of the system were originally elaborated in Spanish. UN وجدير بالإشارة فضلا عن ذلك أن عناصر من النظام وضعت أصلا باللغة الإسبانية.
    It is recalled that the proposed budget for UNMIBH was originally estimated at $172.6 million gross (see A/51/519/Add.1) and was subsequently revised by the Secretary-General to $165.6 million gross (see A/51/519/Add.2) to reflect the decision to discontinue the payment of hazard duty allowance, effective 1 December 1996. UN وجدير باﻹشارة أن الميزانية المقترحة اﻷصلية للبعثة قدرت بمبلغ إجماليه ١٧٢,٦ مليون دولار )انظر A/51/519/Add.1(، ثم أجرى اﻷمين العام تنقيحا عليها خفض بموجبها قيمتها اﻹجمالية الى ١٦٥,٦ مليون دولار )انظر A/51/519/Add.2( لتنفيذ القرار المتعلق بوقف دفع بدل مخاطر العمل اعتبارا من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    13. Special mention should be made of the case of Hugo Rolando Duarte Cordón, an official of the Zacapa Municipal Employees’ Union. UN ١٣ - وجدير باﻹشارة بوجه خاص إلى قضية هوغو رونالدو دوارتي كوردون، وهو مسؤول في اتحاد عمال البلدية في زاكابا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more