"وجدير بالذكر أيضا" - Translation from Arabic to English

    • it should also be noted
        
    • it is also noteworthy
        
    • it is also worth noting
        
    • is also worth mentioning
        
    • mention should also be made
        
    • it should also be mentioned
        
    • it should also be recalled
        
    • it is to be noted
        
    • also noteworthy is
        
    • also deserved mention
        
    • it will also be recalled
        
    • also worth mentioning is
        
    it should also be noted that unfortunately not all cases are actually reported to the UNCITRAL secretariat by its network of national correspondents. UN وجدير بالذكر أيضا أن شبكة المراسلين الوطنيين للأونسيترال لا تبلغ أمانتها بجميع القضايا، للأسف.
    it should also be noted that, of 70 decentralized public agencies, 11 are headed by women. UN وجدير بالذكر أيضا أن من بين 70 مؤسسة عامة لامركزية، ترأس المرأة 11 منها.
    it should also be noted that, in accordance with the country's constitutional principles, the freezing of any assets requires a decision by a competent judicial authority. UN وجدير بالذكر أيضا أن مبادئنا الدستورية لا تجيز تجميد أي أصول إلا بناء على قرار يصدر عن سلطة قضائية مختصة.
    it is also noteworthy that the Public Prosecutor of Croatia has expressed more concern about the publication of information classified as " State secrets " than about the actual contents of this information, which allegedly pertain to war crimes. 20/ UN ٤٨- وجدير بالذكر أيضا أن المدعي العام في كرواتيا أعرب عن قلقه من نشر معلومات مصنفة على أنها " أسرار الدولة " أكثر من قلقه على المحتويات الفعلية لهذه المعلومات التي يقال إنها تتعلق بجرائم حرب)٠٢(.
    it is also worth noting that the Croat National Assembly decided to establish its presence abroad by establishing representative offices in major capitals. UN وجدير بالذكر أيضا أن الجمعية الوطنية الكرواتية قررت أن يكون لها حضور في الخارج عن طريق إنشاء مكاتب تمثيلية تابعة لها في العواصم الكبرى.
    It is also worth mentioning that Albania is contributing to the Center against Organized Crime in Bucharest (SECI). UN وجدير بالذكر أيضا أن ألبانيا تشارك في أعمال مركز مكافحة الجريمة المنظمة في بوخارست.
    mention should also be made of the increasing efforts to mobilize technical and financial assistance, to more effectively monitor water quality and to gain support for the general water bill, which has been submitted to Congress. UN وجدير بالذكر أيضا تزايد الجهود الرامية إلى حشد المساعدة التقنية والمالية من أجل رصد نوعية المياه بمزيد من الفعالية وكسب الدعم من أجل مشروع القانون العام المتعلق بالماء الذي عُرض على الكونغرس.
    it should also be mentioned that only banks can send and receive bank drafts. UN وجدير بالذكر أيضا أن المصارف هي فقط التي يمكن أن ترسل وتتلقى شيكات مصرفية.
    it should also be noted that those publications are contracted by the State to promote State information policy at the Republic level. UN وجدير بالذكر أيضا أن الدولة تتعاقد مع هذه المطبوعات لدعم السياسة الإعلامية للدولة على مستوى الجمهورية.
    it should also be noted that these responses may not reflect the official positions or statements of agencies on the subject. UN وجدير بالذكر أيضا أن هذه الردود قد لا تنم عن مواقف الوكالات أو بياناتها الرسمية في الموضوع.
    it should also be noted that 43 per cent of the projects approved were proposed by companies in the interior of the country, and 70 per cent were proposed and are being implemented by micro-enterprises. UN وجدير بالذكر أيضا أن 43 في المائة من المشاريع المعتمدة كانت مشاريع اقترحتها الشركات العاملة داخل البلد، وأن 70 في المائة من هذه المشاريع هي مشاريع اقترحتها وتنفذها شركات متناهية الصغر.
    it should also be noted that, in addition, the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) has assigned a full-time finance officer for six months to assist in the testing of the system. UN ٢٠ - وجدير بالذكر أيضا أنه علاوة على ذلك انتدبت اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي موظفا للشؤون المالية للعمل لمدة ٦ أشهر على أساس التفرغ للمساعدة في اختبار النظام.
    it should also be noted that the Greek Cypriot administration continues to disseminate false and misleading information, particularly by portraying the issue as solely affecting the Greek Cypriot people. UN وجدير بالذكر أيضا أن الإدارة القبرصية اليونانية تواصل نشر معلومات كاذبة ومضللة، وخاصة بتصوير المسألة باعتبارها ضررا واقعا على الشعب القبرصي اليوناني وحده.
    it should also be noted that, while discussions on the border are ongoing, the Border Commission has yet to submit an operational plan for the demarcation of non-contentious border areas. UN وجدير بالذكر أيضا أنه في حين لا تزال المناقشات المتعلقة بالحدود جارية، لا يزال يتعين أن تقدم لجنة الحدود خطة عملية بشأن ترسيم المناطق الحدودية غير المتنازع عليها.
    it should also be noted that the challenges affecting Africa are taken into account within the context of the review of the ongoing challenges faced by the six African small island developing States. UN وجدير بالذكر أيضا أن التحديات التي تواجه أفريقيا تؤخذ بعين الاعتبار في سياق استعراض التحديات المستمرة التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية الأفريقية الست.
    it is also noteworthy that the Commission appears to state that there was an explicit reference to the Popular Defence Forces, Government forces and " Janjaweed " on only one occasion. UN وجدير بالذكر أيضا أن اللجنة تبدو وكأنها تقول إن هناك إشارة واضحة إلى قوات الدفاع الشعبي والقوات الحكومية و " الجنجويد " في مناسبة واحدة فقط.
    it is also worth noting that last year, in resolution 52/180, this Assembly invited the International Monetary Fund (IMF) to ensure that, in exercising its role in promoting capital account liberalization, it does so in an orderly and flexible manner so as to enable member countries to tailor capital account liberalization to the circumstances of each individual country. UN وجدير بالذكر أيضا أن هذه الجمعية دعت صندوق النقد الدولي في العام الماضي، في القرار ٥٢/١٨٠، إلى كفالــة اتباع نهج منظم ومرن في ممارسة دوره في تعزيز تحرير الحسابات لرأس المال، من أجل تمكين البلدان اﻷعضاء مـن تكييف عملية تحرير حسابات رأس المال وفقا لظروف كل منها.
    It is also worth mentioning here that a number of low-income developing countries in the region have succeeded in diversifying into low-end, labour-intensive manufactured exports, particularly textiles. UN وجدير بالذكر أيضا هنا أن عددا من البلدان النامية المنخفضة الدخل في المنطقة نجحت في تنويع صادراتها بإنتاج صادرات مصنعة كثيفة العمالة منخفضة النوعية، وخاصة المنسوجات.
    mention should also be made of the Movement for Oneness and Jihad in West Africa, a splinter group of Al-Qaida in the Islamic Maghreb, which is mostly financed by drug traffickers. UN وجدير بالذكر أيضا حركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا، التي انشقّت عن تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي، وتستمد تمويل أنشطتها من الاتجار بالمخدرات أساسا.
    it should also be mentioned that an inter-ministerial committee on education for sustainable development has just been set up in Luxembourg to ensure that sustainable development issues are integrated more effectively in school curricula and courses. UN وجدير بالذكر أيضا أن لكسمبرغ شهدت مؤخرا إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات تعنى بالتثقيف في مجال التنمية المستدامة بهدف زيادة إدماج المسائل المتعلقة بالتنمية المستدامة في البرامج والمناهج الدراسية.
    it should also be recalled that 35 States made declarations or statements upon signature. UN وجدير بالذكر أيضا أن ٣٥ دولة أصدرت إعلانات أو بيانات عند التوقيع.
    it is to be noted that Mauritian nationals have, on some occasions, availed themselves of the individual complaints procedure under the International Covenant on Civil and Political Rights; UN وجدير بالذكر أيضا أن مواطني موريشيوس لجأوا أحيانا إلى إجراء الشكاوى الفردية بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛
    also noteworthy is that HFLE national policies have been adopted in five of the six countries. UN وجدير بالذكر أيضا أن السياسات الوطنية لتلك البرامج قد اعتمدت في خمسة من البلدان الستة.
    The important contribution of civil society organizations to the cause of disarmament and non-proliferation also deserved mention. UN وجدير بالذكر أيضا إسهام منظمات المجتمع المدني الهام في مسألة نزع السلاح وعدم الانتشار.
    it will also be recalled that, in my report of 19 July 1997 (S/1997/564, para. 37), I informed the Council that the primary task of the security element would be to support the activities of the United Nations civilian police and that some of its earlier tasks would be gradually discontinued. UN وجدير بالذكر أيضا أنني قمت، في تقريري المؤرخ ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٧ S/1997/564)، الفقرة ٣٧(، بإبلاغ المجلس بأن المهمة اﻷولية للعنصر اﻷمني ستتمثل في دعم أنشطة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة، بينما سيجري التخلي تدريجيا عن بعض مهامه السابقة.
    352. also worth mentioning is the creation of a National Human Rights Programme, whose direct antecedent was the National Diagnostic Study on Human Rights performed by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR), for which various national consultations were held. UN 352 - وجدير بالذكر أيضا وضع البرنامج الوطني لحقوق الإنسان، الذي سبقه مباشرة التشخيص الوطني لحقوق الإنسان الذي أعدته مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وأجريت بشأنه عدة مشاورات وطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more