"وجروسالم" - Translation from Arabic to English

    • The Jerusalem
        
    • and Jerusalem
        
    Ha'aretz and The Jerusalem Post reported that a Palestinian journalist had been sentenced to a two-year suspended prison term and the payment of an NIS 15,000 fine for writing articles praising the intifadah. UN وذكرت صحيفتا هآرتس وجروسالم بوست أنه صدر حكم بسجن صحفي فلسطيني لمدة سنتين مع إيقاف التنفيذ وتغريمه ١ ٥٠٠ شاقلا جديدا ﻷنه كتب مقالة أشاد فيها بالانتفاضة.
    The villagers rushed to Hebron to buy food supplies after the curfew was lifted. (Ha'aretz, 2 July; Jerusalem Post, 7 July; also referred to in The Jerusalem Times, 12 July) UN وهرع سكان القرية الى الخليل لشراء اﻷغذية بعد رفع حظر التجول. )هآرتس، ٢ تموز/يوليه؛ وجروسالم بوست، ٧ تموز/يوليه؛ وأشير إلى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ١٢ تموز/يوليه(
    An Israeli soldier was also wounded in the head when youths threw stones at the Israeli forces. (The Jerusalem Times, 16 and 23 June; Al-Tali'ah, 22 June) UN كما جرح جندي اسرائيلي في رأسه، عندما رشق الشبان القوات الاسرائيلية بالحجارة. )الطليعة، ٢٢ حزيران/يونيه؛ وجروسالم تايمز، ١٦ و ٢٣ حزيران/يونيه(
    Another Israeli military post in Hebron was reportedly also attacked. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 30 June; also referred to in The Jerusalem Times, 30 June) UN كما أفيد أن مركزا عسكريا اسرائيليا آخر في الخليل تعرض للهجوم هو اﻵخر. )هآرتس، وجروسالم بوست، ٣٠ حزيران/يونيه؛ وأشير الى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٣٠ حزيران/يونيه(
    " However terrible these things are - and they are terrible, I am not underestimating them - the main thrust of the Israeli administration, as it was in Israel and as it is in the West Bank and Jerusalem - is the drive for land. UN " ومهما تكن فظاعة هذه اﻷشياء - وهي بالفعل فظيعة، فإنني لا أستهين بها - فالدافع الرئيسي لﻹدارة اﻹسرائيلية، كما كان في إسرائيل، وكما هو في الضفة الغربية وجروسالم هو حيازة اﻷرض.
    According to other eyewitnesses, both shots were fired by Marzel, who was standing amongst a group of soldiers. (Al-Tali'ah, 6 July; The Jerusalem Times, 7 July) UN وحسبما ذكره شهود عيان آخرون، فإن مارزل أطلق العيارين، بينما كان واقفا وسط مجموعة من الجنود. )الطليعة، ٦ تموز/يوليه ١٩٩٥، وجروسالم تايمز، ٧ تموز/يوليه(
    According to an Israeli officer in charge, the closure orders were valid for three months. (Al-Tali'ah, 9 May; The Jerusalem Times, 19 May) UN ووفقا لما صرح به موظف إسرائيلي مسؤول، تظل أوامر الغلق صالحة لمدة ثلاثة أشهر. )الطليعة، ٩ أيار/مايو؛ وجروسالم تايمز، ١٩ أيار/مايو(
    756. The Special Committee noted with concern the news that appeared in Ha'aretz and The Jerusalem Post on 1 May according to which the head of the GSS had decided to transfer to other assignments one of the two GSS agents who had been involved in the interrogation of detainee Abdel-Samad Harizat who died as a result of his interrogation. UN ٧٥٦ - ولاحظت اللجنة الخاصة مع القلق اﻷنباء التي أوردتها صحيفتا هآرتس وجروسالم بوست يوم ١ أيار/ مايو، وجاء بها أن رئيس إدارة اﻷمن العام أصدر قرارا بنقل اثنين من ضباط اﻹدارة إلى مواقع أخرى بعد أن شاركا في استجواب المعتقل حزيرات، الذي توفي نتيجة استجوابه.
    1. Monthly summaries of news relative to its mandate appearing in the Israeli press (Ha’aretz and The Jerusalem Post), for February-August 1999. UN ١ - موجزات شهرية لﻷنباء المتصلة بولايتها، التي نشرت في الصحف اﻹسرائيلية )هآرتس، وجروسالم بوست(، شباط/فبراير - آب/أغسطس ١٩٩٩.
    They admitted that they were on their way to carry out an attack. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 23 and 24 March 1994; also referred to in Al-Tali'ah, 24 March 1994; The Jerusalem Times, 25 March 1994) UN واعترفـا بأنهمــا كانا فـي طريقهمــا الى القيام بهجوم. )هآرتس، جروسالم بوست، ٣٢ و ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٤؛ وأشير الى ذلك أيضا في الطليعة، ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٤؛ وجروسالم تايمز، ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٤(
    During disturbances two youths and a 55-year-old woman were also injured in the incident (also referred to in Al-Tali'ah, 31 March 1994, The Jerusalem Times, 1 April 1994). UN وأصيب في الحادث أيضا أثناء الاضطرابات شابان وإمرأة عمرها ٥٥ سنة )وأشير الى ذلك أيضا في الطليعة، ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤، وجروسالم بوست، ١ نيسان/أبريل ١٩٩٤(.
    On 10 May 1994, the IDF withdrew at midnight from the Deir el-Balah refugee camp in the Gaza Strip, handing over control of the camp to the Palestinian police. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 11 May 1994; also referred to in The Jerusalem Times, 13 May 1994) UN ٧١ - في ١٠ أيار/مايو ١٩٩٤، انسحب جيش الدفاع الاسرائيلي من مخيم اللاجئين بدير البلح في قطاع غزة، حيث سلم قيادة المخيم الى الشرطة الفلسطينية. )هآرتس، وجروسالم بوست، ١١ أيار/مايو ١٩٩٤؛ وقد أشير الى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ١٣ أيار/مايو ١٩٩٤(
    Residents of Ramallah and Jerusalem also observed a strike to protest the killing of the two men. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 2 June 1994; also referred to in Al-Tali'ah, 2 June 1994; The Jerusalem Times, 3 June 1994) UN وأضرب سكان رام الله والقدس أيضا احتجاجا على قتل الرجلين. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٤، وأشير الى ذلك أيضا في الطليعة، ٢ حزيران/ يونيه ١٩٩٤، وجروسالم تايمز، ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤(
    The spokeswoman added that The Jerusalem District Attorney's office had also requested that the policemen remain in detention pending completion of the hearings. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 1 August 1994) UN وأضافت المتحدثة أن مكتب وكيل نيابة قضاء القدس قد طلب أيضا أن يظل الشرطيان في الاحتجاز لحين اتمام جلسات الاستماع. )هآرتس، وجروسالم بوست، ١ آب/اغسطس ١٩٩٤(
    Military sources confirmed that the home was demolished but that no wanted fugitives were arrested during the operation. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 13 April 1994; also referred to in Al-Tali'ah, 14 April 1994; The Jerusalem Times, 15 April 1994) UN وأكدت مصادر عسكرية أن المنزل قد هدم ولكن لم يجر اعتقال فارين مطلوبين خلال العملية. )هآرتس، جروسالم بوست، ١٣ نيسان/ابريل ١٩٩٤؛ وأشير الى هذه المعلومات أيضا في الطليعة، ١٤ نيسان/ابريل ١٩٩٤؛ وجروسالم تايمز ، ١٥ نيسان/ابريل ١٩٩٤(
    In addition, Hebron continued to be considered as a closed military area. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 8 April 1994; also referred to in Al-Tali'ah, 14 April 1994; The Jerusalem Times, 15 April 1994) UN وفضلا عن ذلك، ظلت الخليل تعتبر منطقة عسكرية مغلقة. )هآرتس، وجروسالم بوست، ٨ نيسان/ابريل ١٩٩٤؛ كما أشير إلى ذلك في الطليعة، ١٤ نيسان/ابريل ١٩٩٤؛ وجروسالم تايمز، ١٥ نيسان/ابريل ١٩٩٤(
    The schools were closed immediately after the massacre in Hebron on 25 February, when large areas of the West Bank were placed under curfew. (Ha'aretz, 17 March 1994; also referred to in Al-Tali'ah, 17 March 1994, and The Jerusalem Times, 25 March 1994) UN وكانت المدارس قد أغلقت عقب مجزرة الخليل مباشرة في ٢٥ شباط/فبراير، عندما فرض حظر التجول على مناطق كبيرة من الضفة الغربية. )هآرتس، ١٧ آذار/مارس ١٩٩٤(، )وأشير الى ذلك أيضا في الطليعة، ١٧ آذار/مارس ١٩٩٤ وجروسالم تايمز، ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٤(
    At the same time, police launched an operation to locate all Arabs from the territories within the Green Line and escort them back to their homes. (Ha'aretz, 8 April 1994; Jerusalem Post, 8, 11 April 1994; also referred to in The Jerusalem Times, 15 April 1994) UN وفي الوقت نفسه، بدأت الشرطة عملية لتحديد مواقـــع جميــــع العـــرب من اﻷراضي داخل الخط اﻷخضر ومرافقتهم في عودتهم الى مساكنهم. )هآرتس، ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٤(؛ وجروسالم بوست، ٨ و ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٤، وأشير الى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٤(
    The Government's decision came amid fears of being toppled by a no-confidence motion put forward by the Hadash and the Democratic Arab Party. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 23 May; also referred to in Al-Tali'ah, 25 May, The Jerusalem Times, 26 May) UN وجاء قرار الحكومة وسط مخاوفها من إسقاطها في اقتراح بسحب الثقة منها تقدم به حزب حاداش والحزب العربي الديمقراطي. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢٣ أيار/مايو؛ وأشير إلى ذلك أيضا في الطليعة، ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٥، وجروسالم تايمز، ٢٦ أيار/مايو(
    Police searched the area and arrested a number (some 200 Palestinians) of suspects who were released after questioning. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 5 June; also referred to in Al-Tali'ah, 8 June; The Jerusalem Times, 9 June) UN وقامت الشرطــــة بتمشيط المنطقة وأوقفت عددا من المشتبه فيهم )قرابة ٢٠٠ فلسطيني( الذين أطلق سراحهم بعد استجوابهم. )هآرتس، جروسالم بوست، ٥ حزيران/يونيه، وأشير إلى ذلك أيضا في الطليعة، ٨ حزيران/يونيه، وجروسالم تايمز، ٩ حزيران/يونيه(
    The Israeli newspapers Ha'aretz and Jerusalem Post reported on 10 July that the Prime Minister had rejected President Clinton's demand that Israel abstain from building new settlements in the occupied territories. UN وذكرت الصحيفتان اﻹسرائيليتان هآرتس وجروسالم بوست في ١٠ تموز/يوليه أن رئيس الوزراء، السيد بنيامين نتانياهو، رفض طلب الرئيس كلينتون أن تمتنع إسرائيل عن بناء مستوطنات جديدة في اﻷراضي المحتلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more