"وجرى الاتفاق على أن" - Translation from Arabic to English

    • it was agreed that
        
    it was agreed that the informal working group would be provided with interpretation into the six working languages of the Security Council. UN وجرى الاتفاق على أن توفر للفريق العامل خدمات الترجمة الشفوية إلى لغات عمل مجلس الأمن الست.
    it was agreed that the task forces would operate for the next two years. UN وجرى الاتفاق على أن تعمل فرق العمل هذه لفترة السنتين المقبلتين.
    it was agreed that the Director would pay an official visit to Belgrade in 2003. UN وجرى الاتفاق على أن يزور المدير بلغراد زيارة رسمية عام 2003.
    it was agreed that a best practice approach should be taken in this respect in view of the different focuses of the various commissions. UN وجرى الاتفاق على أن يتبع في هذا الصدد نهج أفضل الممارسات بالنظر إلى اختلاف مجالات التركيز بالنسبة لمختلف اللجان.
    it was agreed that although the cost factor was important, the paramount consideration should always be the quality of work produced. UN وجرى الاتفاق على أن يظل الاعتبار المهيمن دائما هو جودة العمل المنجز رغم ما لعامل التكلفة من أهمية.
    it was agreed that negotiating contacts between the Israelis and Palestinians would continue. UN وجرى الاتفاق على أن تستمر الاتصالات التفاوضية بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    it was agreed that the Chairman would write a letter to the Secretary-General expressing the Committee's appreciation for the report. UN وجرى الاتفاق على أن يوجه الرئيس رسالة إلى الأمين العام يعرب فيها عن تقدير اللجنة للتقرير.
    it was agreed that the documents would be sent to internationally renowned experts for further examination. UN وجرى الاتفاق على أن يتم إرسال الوثائق إلى خبراء ذوي شهرة عالمية ليبحثوها أكثر.
    it was agreed that these instruments provided the essential basis for identifying and assessing principles of international law for sustainable development. UN وجرى الاتفاق على أن هذين الصكين يوفران المنطلق اﻷساسي لتحديد وتقييم مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    it was agreed that NATO would provide direct reimbursement at full cost for services and supplies and that further arrangements would have to be made with each nation concerning equipment transfers to IFOR contingents. UN وجرى الاتفاق على أن تقوم منظمة حلف شمال اﻷطلسي بالتسديد المباشر لكامل تكلفة الخدمات واﻹمدادات وأن يجري اتخاذ ترتيبات أخرى مع كل دولة فيما يتعلق بنقل المعدات الى وحدات قوة التنفيذ.
    it was agreed that Member States would have a period of 14 days from the closure of the session to submit written suggestions for corrections to ensure the accuracy of the report, which would be considered by the Rapporteur supported by the secretariat. UN وجرى الاتفاق على أن تتاح للدول الأعضاء فترة 14 يوماً منذ اختتام الدورة لتقديم اقتراحات مكتوبة لإجراء تصويبات لضمان دقة التقرير، والتي سوف يدرسها المقرِّر بدعم من الأمانة.
    it was agreed that the half-hearted dialogue between public and private sector entities was partly the result of an underdeveloped institutional framework and bureaucratic obstacles. UN وجرى الاتفاق على أن الحوار الفاتر بين كيانات القطاعين العام والخاص يعزى جزئيا إلى عدم تطور الإطار المؤسسي والعقبات البيروقراطية.
    The Norwegian delegation provided written responses to some of the questions, and it was agreed that the delegation would provide responses to the remaining ones during the intersessional period. UN وردّ الوفد النرويجي خطيا على بعض الأسئلة، وجرى الاتفاق على أن يقدّم الوفد ردودا على الأسئلة المتبقية خلال فترة ما بين الدورتين.
    it was agreed that the current list of members should be maintained and that requests for new memberships could be assessed on the basis of the new terms of reference and objectives of CCSA, to be redrafted and approved later. UN وجرى الاتفاق على أن قائمة الأعضاء الحاليين تظل كما هي، وأن بالإمكان أن تُقيّم طلبات العضوية الجديدة على أساس الاختصاصات الجديدة للجنة وأهدافها، على أن تُعاد صياغتها واعتمادها فيما بعد.
    it was agreed that UNDP would fund a policy-oriented project or facility that would focus primarily on deepening regional integration. UN وجرى الاتفاق على أن يموِّل البرنامج الإنمائي مشروعا أو مرفقا في مجال السياسات، بغية التركيز بشكل رئيسي على تعميق جذور التكامل الإقليمي.
    it was agreed that the issues before the Summit touched upon the mandates of most member organizations and therefore provided an excellent opportunity for system-wide cooperation and coordination of outreach efforts. UN وجرى الاتفاق على أن المسائل المعروضة على القمة تتناول ولايات معظم المنظمات الأعضاء وبالتالي فهي توفر فرصة ممتازة للتعاون وتنسيق جهود الاتصال على نطاق كامل المنظومة.
    it was agreed that the procedures would be further refined and elaborated by UNDP and presented to the Executive Board at its first regular session in 1996. UN وجرى الاتفاق على أن يواصل برنامج اﻷمم المتحدة تمحيص وتفصيل الاجراءات وعلى أن تعرض على المجلس التنفيذي في دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٦.
    it was agreed that NGOs without consultative status would provide a letter from their organization giving the name of their representative and evidence of their involvement in the protection of the human rights of minorities. UN وجرى الاتفاق على أن تقدم المنظمات غير الحكومية التي لا تتمتع بمركز استشاري رسالة من مراكزها تتضمن اسم ممثل المنظمة وأدلة على اشتراكها في أنشطة حماية حقوق اﻹنسان لﻷقليات.
    This assessment was accepted and it was agreed that a completely new material balance would be provided by Iraq. This would be based on documents and not simply on the recollection of those involved. UN وقبل هذا التقييم وجرى الاتفاق على أن تقوم العراق بتوفير رصيد جديد تماما للمواد، يستند الى الوثائق وليس الى ذاكرة المشتركين في اﻷمر فقط.
    it was agreed that the Commission will communicate to the Government of Iraq the findings of the analysis as they become available and that the Commission's conclusions thereon will not be reported or made public without consultations with the Government of Iraq. UN وجرى الاتفاق على أن تنقل اللجنة الى حكومة العراق نتائج التحليل حال توفرها وألا يتم اﻹبلاغ أو اﻹعلان عن النتائج التي خلصت اليها اللجنة في هذا الصدد دون إجراء مشاورات مع حكومة العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more