"وجرى التأكيد على أنه" - Translation from Arabic to English

    • it was emphasized that
        
    • it was stressed that
        
    • it was underlined that
        
    • and it was highlighted that
        
    it was emphasized that progress towards a regional arrangement could only be made at a pace determined within the region. UN وجرى التأكيد على أنه لا يمكن إحراز تقدم نحو وضع ترتيب إقليمي إلا بالمعدل الذي يحدد داخل المنطقة.
    it was emphasized that such work should be continued. UN وجرى التأكيد على أنه ينبغي مواصلة هذه الأعمال.
    it was emphasized that there had been no suggestion that these procedures were inadequate or unsatisfactory. UN وجرى التأكيد على أنه ليس ثمة ما يفيد بأن هذه اﻹجراءات غير كافية أو غير مرضية.
    it was stressed that nobody wanted to be an illegal migrant. UN وجرى التأكيد على أنه لا يوجد أي شخص يرغب في أن يصبح مهاجرا على نحو غير قانوني.
    it was stressed that emphasis should be placed on staff mobility, as well as security and safety of staff in the field. UN وجرى التأكيد على أنه ينبغي التركيز على تنقل الموظفين، وأمنهم وسلامتهم في الميدان.
    it was underlined that written materials are only as good as the changes reflected in the field. UN وجرى التأكيد على أنه لا قيمة لتوفير مواد مكتوبة ما لم تنعكس التغييرات في الميدان.
    it was emphasized that it was essential for the Organization to explain the role and range of its public information activities. UN وجرى التأكيد على أنه من الجوهري بالنسبة للمنظمة أن توضح دور أنشطتها اﻹعلامية ونطاقها.
    it was emphasized that there was a need to track the number of victims and services provided in order to assess the level of effort in that area. UN وجرى التأكيد على أنه ثمة حاجة إلى تتبع عدد الضحايا والخدمات المقدمة من أجل تقدير مستوى الجهد في ذلك المجال.
    it was emphasized that there was no agreement in the Assembly regarding the concept of responsibility to protect. UN وجرى التأكيد على أنه لا يوجد اتفاق في الجمعية بشأن مفهوم المسؤولية عن الحماية.
    it was emphasized that there was no agreement in the Assembly regarding the concept of responsibility to protect. UN وجرى التأكيد على أنه لا يوجد اتفاق في الجمعية بشأن مفهوم المسؤولية عن الحماية.
    it was emphasized that following the completion of the counting of votes, the Special Representative would be in a position to make an official pronouncement on behalf of the United Nations concerning the fairness of the entire electoral process. UN وجرى التأكيد على أنه عقب إتمام عملية عد اﻷصوات، سيكون في وسع الممثل الخاص أن يدلي ببيان رسمي باسم اﻷمم المتحدة بشأن نزاهة العملية الانتخابية بأسرها.
    it was emphasized that, without immediate response, relief and humanitarian activities will be severely affected and reduced in all sectors covered by this Programme. UN وجرى التأكيد على أنه ما لم تتحقق استجابة فورية، فستضار أنشطة اﻹغاثة واﻷنشطة الانسانية ضررا حادا وسوف تتقلص في جميع القطاعات التي يغطيها البرنامج.
    it was emphasized that for large stockpiles there is often no environmentally and economically acceptable alternative to industrial-scale disposal and recycling of materials for civilian purposes. UN وجرى التأكيد على أنه فيما يتعلق بالمخزونات الضخمة، لا يوجد في كثير من الأحيان بديل مقبول بيئياً واقتصادياً عن التصريف على المستوى الصناعي وإعادة دوران المواد للأغراض المدنية.
    it was emphasized that for large stockpiles there is often no environmentally and economically acceptable alternative to industrial-scale disposal and recycling of materials for civilian purposes. UN وجرى التأكيد على أنه فيما يتعلق بالمخزونات الضخمة، لا يوجد في كثير من الأحيان بديل مقبول بيئياً واقتصادياً عن التصريف على المستوى الصناعي وإعادة دوران المواد للأغراض المدنية.
    it was stressed that emphasis should be placed on staff mobility, as well as security and safety of staff in the field. UN وجرى التأكيد على أنه ينبغي التركيز على تنقل الموظفين، وأمنهم وسلامتهم في الميدان.
    it was stressed that the rights of landlocked States should also be taken into account. UN وجرى التأكيد على أنه ينبغي أيضا مراعاة حقوق الدول غير الساحلية.
    it was stressed that the human rights of women should be respected in all spheres of life, including social and cultural rights, which constitute an integral part of universal human rights. UN وجرى التأكيد على أنه ينبغي احترام حقوق اﻹنسان للمرأة في جميع مناحي الحياة، بما في ذلك الحقوق الاجتماعية والثقافية، مما يشكل جزءا لا يتجزأ من حقوق الانسان العالمية.
    it was stressed that postgraduate training for doctors and other health professionals, with emphasis on diagnosis and rehabilitation, and training for border police in the identification of victims of torture, were particularly important. UN وجرى التأكيد على أنه من اﻷهمية بمكان توفير التدريب بعد التخرج لﻷطباء وغيرهم من إخصائيي الصحة، بالتركيز على التشخيص وإعادة التأهيل، وتوفير التدريب لشرطة الحدود في التعرف على ضحايا التعذيب.
    it was underlined that, in the further elaboration, all possibilities to further lighten and streamline such mechanism should be explored. UN وجرى التأكيد على أنه ينبغي، في إطار عملية زيادة بلورة تلك الآلية، تقصي جميع إمكانيات تبسيطها وترشيدها.
    it was underlined that, while there had been some change in that respect in recent times, UNODC should provide more information and promote training on the Convention and its Protocols. UN وجرى التأكيد على أنه رغم حصول بعض التغيير في هذا الجانب في الآونة الأخيرة، فينبغي للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة أن يقدّم مزيدا من المعلومات ويوفّر التدريب بشأن الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    132. it was underlined that the United Nations system could not achieve all of the goals entrusted to it without adequate funding and support from Member States. UN 132 - وجرى التأكيد على أنه يتعذر على منظومة الأمم المتحدة بلوغ جميع الأهداف التي عهد إليها بتحقيقها دون تمويل ودعم كافيين من جانب الدول الأعضاء.
    and it was highlighted that the need to assist landmine survivors does not have a time limit - like 4 or 10 years - but rather exists for as long as there are landmine survivors. UN وجرى التأكيد على أنه لا توجد حدود زمنية للحاجة إلى مساعدة الناجين من الألغام البرية - مثل 4 أو 10 سنوات - بل إن هذه الحاجة مستمرة ما دام هناك ناجين من هذه الألغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more