"وجرى التركيز على" - Translation from Arabic to English

    • emphasis was placed on
        
    • the focus was on
        
    • emphasis has been placed on
        
    • it was emphasized
        
    • was highlighted
        
    • emphasis was given
        
    • emphasis was put on
        
    • was underscored
        
    emphasis was placed on building capacities within developing country institutions and within the United Nations regional commissions. UN وجرى التركيز على بناء القدرات داخل مؤسسات البلدان النامية وداخل اللجان اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة.
    emphasis was placed on the roll-out of the United Nations integrated standards on disarmament, demobilization and reintegration and testing them in the field UN وجرى التركيز على بدء تنفيذ المعايير المتكاملة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج واختبارها في الميدان
    emphasis was placed on the need for full observance of the principles of impartiality and neutrality in the provision of humanitarian assistance. UN وجرى التركيز على ضرورة التقيد التام بمبادئ النزاهة والحياد لدى تقديم المساعدة الإنسانية.
    the focus was on how resources were utilized in addressing the programme objectives. UN وجرى التركيز على طريقة استخدام الموارد لبلوغ أهداف البرامج.
    emphasis has been placed on management and on accountability and efficiency issues, reflecting the priorities of Member States. UN وجرى التركيز على قضايا الإدارة والمساءلة والكفاءة التي تعكس أولويات الدول الأعضاء.
    it was emphasized that environmental challenges needed to be integrated into development planning and economic strategies. UN وجرى التركيز على ضرورة إدماج التحديات البيئية في التخطيط الإنمائي، وفى الاستراتيجيات الاقتصادية.
    The need for developing and implementing benefit-sharing arrangements, including knowledge-sharing, was highlighted. UN وجرى التركيز على ضرورة وضع وتنفيذ ترتيبات لتقاسم المنافع بما يشمل تبادل المعارف.
    emphasis was placed on the need for full observance of the principles of impartiality and neutrality in the provision of humanitarian assistance. UN وجرى التركيز على ضرورة التقيد التام بمبادئ النزاهة والحياد لدى تقديم المساعدة الإنسانية.
    emphasis was placed on the need for the organization of free and fair elections through a credible provisional electoral council. UN وجرى التركيز على ضرورة تنظيم انتخابات حرة ونزيهة يقوم على أمرها مجلس انتخابي مؤقت موثوق فيه.
    emphasis was placed on ensuring that the projects are integrated into the regional and municipal development plans. UN وجرى التركيز على ضمان ادماج المشاريع في الخطط الانمائية الخاصة بالمناطق والمحليات.
    emphasis was placed on the importance of active dialogue between the States under review and the experts. UN وجرى التركيز على أهمية الحوار النشط بين الدول الخاضعة للاستعراض والخبراء.
    emphasis was placed on using the Naivasha process as a model for the discussions. UN وجرى التركيز على اعتماد عملية نيفاشا نموذجا للمناقشات.
    emphasis was placed on ensuring the quality of access to justice, the rights of the accused during the various stages of criminal proceedings and ensuring compensation of victims for damage done. UN وجرى التركيز على ضرورة ضمان المساواة في إتاحة سبل الوصول إلى العدالة، وحقوق الأشخاص المتهمين خلال مختلف مراحل الإجراءات الجنائية، وضمان التعويض على الضحايا عما أصابهم من ضرر.
    emphasis was placed on the importance of the Declaration, especially for its value in enhancing international cooperation in criminal matters. UN وجرى التركيز على أهمية الاعلان، خاصة فيما يتعلق بقيمته بالنسبة إلى تعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية.
    the focus was on the fact that some of the refugees are ex-combatants, who could pose a threat to peace and stability in the subregion. UN وجرى التركيز على مسألة تواجد بعض اللاجئين من المقاتلين السابقين الذين يمكن أن يشكلوا تهديدا للسلام والاستقرار في المنطقة دون الإقليمية.
    the focus was on policing in a democratic State, use-of-force SOPs on arrest and detention, and the role of police in protecting women's and vulnerable groups' rights. UN وجرى التركيز على عمل الشرطة في الدولة الديمقراطية، وعلى الإجراءات الموحدة لاستخدام القوة في الاعتقال والاحتجاز، ودور الشرطة في حماية حقوق النساء والفئات الضعيفة.
    the focus was on most recent data reflecting the full range of human mobility in the South-South context, including related drivers of such migration, harnessing the development potential of labour mobility among countries, governance capacity gaps and environment-induced migration. UN وجرى التركيز على أحدث البيانات التي تعكس كامل نطاق التنقل البشري في سياق بلدان الجنوب، بما في ذلك دوافع هذه الهجرة، وتسخير الإمكانات الإنمائية التي تنطوي عليها حركة العمالة فيما بين البلدان، وسد الفجوات التي تعتري قدرات الإدارة الرشيدة، والهجرة لأسباب بيئية.
    emphasis has been placed on fully staffing those countries or regions where the safety and security of United Nations personnel is most at risk. UN وجرى التركيز على توفير العدد الكامل من الموظفين في البلدان أو المناطق التي تعتبر أشد خطورة على سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهـم.
    emphasis has been placed on national polices for urban development, shelter and slum upgrading. UN وجرى التركيز على السياسات الوطنية للتنمية الحضرية والمأوى وتحسين الأحياء الفقيرة.
    it was emphasized that understanding and linking mine victim assistance issues and broader disability issues to the international human rights framework is fundamental to advancing the rights of landmine survivors and all persons with disabilities. UN وجرى التركيز على أن فهم وربط قضايا المساعدات الخاصة بضحايا الألغام وقضايا الإعاقة الأوسع نطاقاً بالإطار الدولي بحقوق الإنسان يعتبر عنصراً جوهرياً في تعزيز حقوق الناجين من الألغام البرية وجميع المعوقين.
    The role of women's rights and gender equality in the development process was highlighted. UN وجرى التركيز على دور حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين في العملية الإنمائية.
    Special emphasis was given to promoting the availability of diverse and multilingual content on the Internet. UN وجرى التركيز على نحو خاص على زيادة توافر المحتوى المتنوع والمتعدد اللغات على الإنترنت.
    emphasis was put on the role that education can play: UN وجرى التركيز على الدور الذي قد يؤديه التعليم:
    The central position of software in the emerging information societies and the role that FOSS could play in facilitating the sharing and diffusion of knowledge was underscored. UN وجرى التركيز على الوضع المركزي للبرمجيات في المجتمعات المعلوماتية الناشئة والدور الذي يمكن للبرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر أن تضطلع به في تيسير تبادل المعارف ونشرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more