"وجزءاً من" - Translation from Arabic to English

    • and part of
        
    • and a portion of
        
    • and a part of
        
    • and as part of
        
    • a portion of the
        
    Its northern border and part of its eastern border are shared with Honduras, while the remainder of the eastern border runs through the waters of the Gulf of Fonseca and is shared with Nicaragua. UN ويتقاسم حدوده الشمالية وجزءاً من حدوده الشرقية مع هندوراس، في حين تحده من الشرق مياه خليج فونسيكا ونيكاراغوا.
    A large proportion of the children work all morning and part of the afternoon. UN وتعمل نسبة كبيرة من اﻷطفال طوال الصباح وجزءاً من فترة بعد الظهر.
    These new rules and regulations should become the legal backbone of the system and part of the internal control system required for implementing accountability. UN وينبغي أن تصبح هذه النظم والقواعد الجديدة الأساس القانوني للنظام وجزءاً من نظام الرقابة الداخلية المطلوبة لتنفيذ المساءلة.
    This amount was comprised of 100 per cent of the purchase price in respect of the four delivered vessels, 70 per cent of the purchase price in respect of the five undelivered vessels and a portion of an amount payable for a guarantee in respect of all of the vessels. UN ويمثل هذا المبلغ 100 في المائة من ثمن شراء السفن الأربع المسلمة، و70 في المائة من ثمن شراء السفن الخمس غير المسلمة وجزءاً من مبلغ دُفع كضمان عن جميع السفن.
    Mungwe and a part of Fungamwaka are managed by the Great Lakes Mining Company, which is managed by Edson Musabarura. UN وتدير منجم مونغوي وجزءاً من فونغامواكي شركة البحيرات الكبرى للتعدين التي يديرها إدسون موسبارورا.
    These new rules and regulations should become the legal backbone of the system and part of the internal control system required for implementing accountability. UN وينبغي أن تصبح هذه النظم والقواعد الجديدة الأساس القانوني للنظام وجزءاً من نظام الرقابة الداخلية المطلوبة لتنفيذ المساءلة.
    The new arms reductions treaty it had signed with the United States of America was an important step in that process and part of the Russian Federation's growing contribution to the cause of nuclear disarmament. UN وأضاف قائلاً إن المعاهدة الجديدة المتعلقة بخفض الأسلحة التي وقّع عليها بلده مع الولايات المتحدة الأمريكية تعتبر خطوة هامة في هذه العملية وجزءاً من الإسهام المتزايد للاتحاد الروسي في مسألة نـزع السلاح النووي.
    The new arms reductions treaty it had signed with the United States of America was an important step in that process and part of the Russian Federation's growing contribution to the cause of nuclear disarmament. UN وأضاف قائلاً إن المعاهدة الجديدة المتعلقة بخفض الأسلحة التي وقّع عليها بلده مع الولايات المتحدة الأمريكية تعتبر خطوة هامة في هذه العملية وجزءاً من الإسهام المتزايد للاتحاد الروسي في مسألة نـزع السلاح النووي.
    How to be a human and part of a family. Open Subtitles كيف أكون إنساناً وجزءاً من عائلة
    The State-owned TVGE has been in existence since independence in 1968 and has a station in Malabo, which covers all the island of Bioco and part of the mainland region, and another in Bata, which does not, however, cover the whole of the mainland region. UN وتمارس هيئة تلفزيون غينيا الاستوائية المملوكة للدولة نشاطها منذ الاستقلال في 1968 وتغطي محطتها في مالابو كل جزيرة بيوكو وجزءاً من منطقة البر الرئيسي، وهناك محطة أخرى في باتا، ولكنها لا تغطي منقطة البر الرئيسي بأكملها.
    15. The regional commissions have the dual role of being the regional outposts of the United Nations and part of their respective regional institutional landscapes. UN 15- وتؤدي اللجان الإقليمية دوراً مزدوجاً بوصفها مراكز إقليمية متقدمة للأمم المتحدة وجزءاً من شبكة المؤسسات العاملة في مناطقها.
    The Mission observed that the interior walls of the mosque and part of the exterior wall around the doorway appeared to have suffered significant damage as a result of a spray of small metal cubes. UN 829- ولاحظت البعثة أن الجدران الداخلية للمسجد وجزءاً من الجدار الخارجي المحيط بالممر المؤدي إلى المدخل قد أصيبت فيما يبدو بأضرار كبيرة جراء تطاير رشاش من مكعبات معدنية صغيرة.
    The city of Liepaja has taken over in its possession the Liepaja Theatre, taking over the costs of the maintenance of the premises and part of the expenses required for the work of its administration33.7% of the theatre's budget in 1998. UN وقد تملكت مدينة Liepaja المسرح الموجود بها، وتحملت تكاليف صيانة الأماكن وجزءاً من التكاليف اللازمة لتشغيل الإدارة - 33.7 في المائة من ميزانية المسرح عام 1998.
    The latter targeted United Nations humanitarian and development workers, whose work Al-Shabaab denounced as anti-Muslim and part of government counter-insurgency activities in a media statement in which it claimed responsibility for the attack. UN وقد استهدفت الهجمةُ الأخيرة أفرادَ الأمم المتحدة العاملين في مجالي المساعدة الإنسانية والتنمية، إذ أن حركة الشباب تدين أعمالهم باعتبارها مناوئة للإسلام وجزءاً من الأنشطة الحكومية الرامية إلى مكافحة التمرد كما ورد في بيان إعلامي أعلنت فيه الحركة مسؤوليتها عن الهجوم.
    The voluntary contributions received so far cover the costs of the first year, the requirements of the Mechanism for the second and third years and part of the requirements of the Mechanism for the fourth year, based on the revised estimates. UN 5- تغطّي التبرعات التي وَرَدَت حتى الآن تكاليف السنة الأولى واحتياجات الآلية للسنتين الثانية والثالثة وجزءاً من احتياجات الآلية للسنة الرابعة، استناداً إلى التقديرات المنقَّحة.
    The Committee observes, however, that the State party has not explained why the wearing of a Sikh turban covering the top of the head and a portion of the forehead, but leaving the rest of the face clearly visible, would make it more difficult to identify the author, who wears his turban at all times, than if he were to appear bareheaded. UN لكن اللجنة تلاحظ على الرغم من ذلك أن الدولة الطرف لم تشرح لماذا يمكن أن يعرقل ارتداء عمامة السيخ التي تغطي الجزء الأعلى من الرأس وجزءاً من الجبين وتترك بقية الوجه مرئياً بوضوح التعرّف على الشخص مقارنة بكونه " عاري الرأس " في حين أنه يرتدي عمامته طوال الوقت.
    The Committee observes, however, that the State party has not explained why the wearing of a Sikh turban covering the top of the head and a portion of the forehead, but leaving the rest of the face clearly visible, would make it more difficult to identify the author, who wears his turban at all times, than if he were to appear bareheaded. UN لكن اللجنة تلاحظ على الرغم من ذلك أن الدولة الطرف لم تشرح لماذا يمكن أن يعرقل ارتداء عمامة السيخ التي تغطي الجزء الأعلى من الرأس وجزءاً من الجبين وتترك بقية الوجه مرئياً بوضوح التعرّف على الشخص مقارنة بكونه " عاري الرأس " في حين أنه يرتدي عمامته طوال الوقت.
    13. The claims to be submitted under the builders' risk insurance will also include a portion of the clean-up and dehumidification costs ($4,824,000) and a portion of the cost of forensic accounting services ($402,000). UN 13 - وستشمل أيضاً المطالبات التي سيجري تقديمها في إطار التأمين على مخاطر البناء جزءاً من تكاليف التنظيف وإزالة الرطوبة (000 824 4 دولار) وجزءاً من تكلفة خدمات المحاسبة القضائية (000 402 دولار).
    The research area includes satellite/rocket and ground-based observations of the mesosphere, thermosphere, ionosphere and a part of the magnetosphere, modelling of the atmosphere from the ground to the upper atmosphere, and updating of reference atmospheres. UN ويشمل مجال البحث في هذا الصدد عمليات الرصد الساتلية/الصاروخية والأرضية للغلاف الجوي الأوسط والغلاف الجوي الحراري والغلاف الجوي الأيوني وجزءاً من الغلاف الجوي المغنطيسي، ونمذجة الغلاف الجوي انطلاقاً من الأرض ووصولاً إلى الغلاف الجوي العلوي، وتحديث الأغلفة الجوية المرجعية.
    (a) Provide for annual payment of current-year assessments and a part of their arrears; UN (أ) أن تنص خطط الدول الأعضاء على أن تسدد الدول الأعضاء كل سنة اشتراكاتها المقررة لتلك السنة وجزءاً من المتأخرات المستحقة عليها؛
    We need to intensify our efforts and develop the right tools to ensure the full realization of the responsibility to protect, both as sovereign States and as part of the international community. UN ولا بدّ لنا من تكثيف جهودنا وتطوير الأدوات الصحيحة لضمان التجسيد الكامل للمسؤولية عن الحماية، بصفتنا دولاً ذات سيادة وجزءاً من المجتمع الدولي معاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more