"وجماعات أخرى" - Translation from Arabic to English

    • and other groups
        
    There is rampant human smuggling and trafficking where women and other groups seek to leave the country. UN وعندما تسعى النساء وجماعات أخرى لمغادرة البلد فإنهن يُواجهن التهريب والاتجار بالبشر المتفشيين.
    A number of countries have incorporated into their school curricula topics connected with the rights of indigenous communities and other groups that suffer discrimination. UN كما أضافت بعض البلدان إلى مواد مناهجها التعليمية المدرسية مواد حول حقوق المجموعات اﻷصلية وجماعات أخرى تتعرض للتمييز.
    The stronger reaction to the recommendations of the Commission on the Truth showed that the Armed Forces and other groups still held considerable power. UN وقد أظهرت المقاومة القوية لتوصيات لجنة تقصي الحقيقة أن القوات المسلحة وجماعات أخرى ظلت تحتفظ بقوة كبيرة.
    The aim of the year being to encourage Maori and other groups and individuals to make an active commitment to learning and promoting the Maori language. UN وهدف السنة هو تشجيع الماووري وجماعات أخرى وأفراد آخرين على الالتزام الفعﱠال بتعلم لغة الماووري والترويج لها.
    The aim of the year being to encourage Maori and other groups and individuals to make an active commitment to learning and promoting the Maori language. UN وهدف السنة هو تشجيع الماووري وجماعات أخرى وأفراد آخرين على الالتزام الفعﱠال بتعلم لغة الماووري والترويج لها.
    We condemn in the strongest terms the series of atrocities perpetrated by Boko Haram and other groups. UN وإننا ندين بأقوى العبارات سلسلة الفظائع التي ترتكبها جماعة بوكو حرام وجماعات أخرى.
    The former brought together representatives from academic institutions, NGOs, indigenous peoples and other groups of civil society to define problems from their viewpoint. UN وقد ضم الاجتماع اﻷول ممثلين من مؤسسات أكاديمية والمنظمات غير الحكومية والسكان المحليين وجماعات أخرى من المجتمع المدني لتحديد المشاكل من وجهة نظرهم.
    The maintenance of arms by Hizbullah and other groups poses a serious challenge to the State's ability to exercise full sovereignty and authority over its territory. UN واحتفاظ حزب الله وجماعات أخرى بالسلاح يشكل تحديا خطيرا لقدرة الدولة على ممارسة سيادتها وبسط سلطتها بشكل كامل على أراضيها.
    The maintenance of arms by Hizbullah and other groups poses a serious challenge to the State's ability to exercise full sovereignty and authority over its territory. UN واحتفاظ حزب الله وجماعات أخرى بالسلاح يشكل تحدياً خطيراً لقدرة الدولة على ممارسة سيادتها وبسط سلطتها بشكل كامل على أراضيها.
    The maintenance of arms by Hizbullah and other groups poses a serious challenge to the State's ability to exercise full sovereignty and authority over its territory. UN ويشكّل احتفاظ حزب الله وجماعات أخرى بالسلاح تحديا خطيرا لقدرة الدولة على ممارسة سيادتها وبسط سلطتها بشكل كامل على أراضيها.
    The maintenance of arms by Hizbullah and other groups poses a serious challenge to the State's ability to exercise full sovereignty and authority over its territory. UN ويشكّل احتفاظ حزب الله وجماعات أخرى بالسلاح تحدياً خطيراً لقدرة الدولة على ممارسة سيادتها وبسط سلطتها بشكل كامل على أراضيها.
    The maintenance of arms by Hizbullah and other groups poses a serious challenge to the State's ability to exercise full sovereignty and authority over its territory. UN واحتفاظ حزب الله وجماعات أخرى بالسلاح يشكل تحديا خطيرا لقدرة الدولة على ممارسة سيادتها وبسط سلطتها بشكل كامل على أراضيها.
    It was a policy of the former regime to systematically arm sympathetic communities and thousands of weapons were distributed to militias, youth and other groups throughout the country, which intensified during the crisis. UN وكانت سياسة النظام السابق تقوم على تسليح الجماعات المتعاطفة معه بشكل منتظم، وتم توزيع الآلاف من قطع السلاح على الميليشيات والشباب وجماعات أخرى في جميع أنحاء البلاد، الأمر الذي تصاعد خلال الأزمة.
    These cases were attributed to members of Los Rastrojos and other groups. UN ونسبت هذه الحالات لأعضاء جماعة Rastrojos وجماعات أخرى.
    Written contributions were received from 41 States, 8 United Nations entities, 20 national human rights institutions and 10 nongovernmental organizations, coalitions and other groups. UN ووردت مساهمات خطّية من 41 دولة و 8 كيانات تابعة للأمم المتحدة و 20 مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان و 10 منظمات غير حكومية وتحالفات وجماعات أخرى.
    Although not directly presented to the Parliament, the draft report was disseminated to members of parliament, government agencies, non-governmental organizations and other groups for comments and further inputs. UN ومع أن مشروع التقرير لم يُقدَّم مباشرةً إلى البرلمان، فإنه وُزِّع على أعضاء البرلمان، والوكالات الحكومية، والمنظمات غير الحكومية وجماعات أخرى التماساً للتعليقات ومزيد من المدخلات.
    The Roma and other groups were considered minorities, but minorities in Finland were not registered as such, so that exact statistics were not available. UN إن جماعة الروما وجماعات أخرى تُعتبر أقليات، ولكن الأقليات في فنلندا غير مسجلة بصفتها أقليات، وبالتالي فإن الإحصاءات الدقيقة ليست متوفرة.
    UNDP has worked with the Government in Jordan, local authorities in the former Yugoslav Republic of Macedonia and Turkmenistan, the Parliament in Lebanon, education specialists in China, and other groups that are pivotal to ICT promotion. UN عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع حكومة الأردن، والسلطات المحلية في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وتركمانستان، والبرلمان في لبنان، والأخصائيين التربويين في الصين، وجماعات أخرى ذات أهمية محورية، في تشجيع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Furthermore, threats continue to be the means used to force shopkeepers, businessmen, cattle ranchers and other groups in the economic sector to make payments to the different armed groups. UN إضافة إلى أن التهديدات لا تزال تشكل وسيلة من الوسائل المستخدمة لإكراه أصحاب المتاجر ورجال الأعمال ومربي المواشي وجماعات أخرى غيرهم من القطاع الاقتصادي على دفع مبالغ لمختلف المجموعات المسلحة.
    Please provide further information on how Colombia guards against the transfer of weapons from licensed persons/entities to terrorist and other groups. UN يُرجى تقديم معلومات تكميلية بشأن التدابير التي تتخذها كولومبيا من أجل منع حاملي التراخيص، أشخاصا وهيئات، من نقل الأسلحة إلى إرهابيين وجماعات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more