"وجماعات المجتمع المحلي" - Translation from Arabic to English

    • and community groups
        
    • local community groups
        
    • and community-based groups
        
    • community groups and
        
    • community group
        
    The government relies heavily on churches and community groups. UN وتعتمد الحكومة بشكل بالغ على الكنائس وجماعات المجتمع المحلي.
    Recently, government increased funding to the churches and community groups to improve service delivery. UN وفي الفترة الأخيرة زادت الحكومة من تمويلها للكنائس وجماعات المجتمع المحلي للارتقاء بتوفير الخدمات.
    Funding assistance and technical advice are provided to non-governmental organizations and community groups for activities that educate the public about human rights. UN ويجري تقديم المساعدة التمويلية والمشورة التقنية للمنظمات غير الحكومية وجماعات المجتمع المحلي الأنشطة التي تهدف إلى تثقيف الجمهور بحقوق الإنسان.
    Prison authorities, in cooperation with probation and/or social welfare services, local community groups and nongovernmental organizations, shall design and implement comprehensive pre and postrelease reintegration programmes which take into account the genderspecific needs of women. UN على سلطات السجن أن تعمل، بالتعاون مع الدوائر المعنية بمراقبة السلوك و/أو الدوائر المعنية بتقديم خدمات الرعاية الاجتماعية وجماعات المجتمع المحلي والمنظمات غير الحكومية، على إعداد برامج شاملة لإعادة إدماج السجينات قبل إطلاق سراحهن وبعده وتنفيذها، بما يكفل أخذ الاحتياجات الخاصة للنساء في الاعتبار.
    " Prison authorities, in cooperation with probation and/or social welfare services, local community groups and nongovernmental organizations, shall design and implement comprehensive pre and postrelease reintegration programmes which take into account the genderspecific needs of women. UN " على سلطات السجن أن تعمل، بالتعاون مع الدوائر المعنية بمراقبة السلوك و/أو الدوائر المعنية بتقديم خدمات الرعاية الاجتماعية وجماعات المجتمع المحلي والمنظمات غير الحكومية، على إعداد برامج شاملة لإعادة إدماج السجينات قبل إطلاق سراحهن وبعده وتنفيذها، بما يكفل أخذ الاحتياجات الخاصة للنساء في الاعتبار.
    In-kind support has also been made available to RuFamSo from the University of the West Indies, the Government of Jamaica, Food for the Poor, the private sector, civic organizations and community-based groups. UN وقدم دعم عيني أيضا إلى روفامسو من جامعة جزر الهند الغربية وحكومة جامايكا ومؤسسة تقديم الأغذية إلى الفقراء والقطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني وجماعات المجتمع المحلي.
    community groups and industry are closely involved in the development and implementation of these strategies, and effort is being made to get input from all groups in the community, including women. UN وجماعات المجتمع المحلي والصناعة مشتركان بصورة وثيقة في إعداد هذه الاستراتيجيات وتنفيذها، ويجري بذل الجهود للحصول على إسهامات من جميع الفئات في المجتمع المحلي، بما في ذلك النساء.
    This presumes an active role for nongovernmental organizations, women's groups, social movements, trade unions, minority organizations, professional societies and community groups, watchdog associations and others. UN وهذا يفترض أن تلعب المنظمات غير الحكومية ومجموعات النساء والحركات الاجتماعية والنّقابات ومنظمات الأقليات والمجموعات المهنية وجماعات المجتمع المحلي وجمعيات المراقبة وغيرها، دورا نشطا.
    As a result, policy makers, researchers and community groups are better equipped with timely, accessible and relevant information to support policy and programming action. UN ونتيجة لذلك، أصبح راسمو السياسات والباحثون وجماعات المجتمع المحلي مزودين بشكل أفضل بمعلومات حديثة ميسرة ومناسبة لدعم الإجراءات المتعلقة بالسياسات ووضع البرامج.
    Collaboration with non-governmental organizations and community groups is vitally important in this respect. UN إن التعاون بين المنظمات غير الحكومية وجماعات المجتمع المحلي له أهمية حيوية في هذا المضمار.
    93. Non-governmental organizations and community groups are encouraged: UN ٩٣ - وتشجَّع المنظمات غير الحكومية وجماعات المجتمع المحلي على القيام بما يلي:
    Meetings on civilian activity in the buffer zone, comprising 550 with local and district authorities and 390 with private individuals and community groups from both sides of the buffer zone UN اجتماعا بشأن الأنشطة المدنية في المنطقة العازلة، تتألف من 550 اجتماعا مع السلطات المحلية وسلطات المقاطعات و 390 مع أفراد من القطاع الخاص وجماعات المجتمع المحلي من جانبي المنطقة العازلة
    Australia is working with regional Governments, non-governmental organizations and community groups to rebut extremist propaganda and to reinforce shared values based on tolerance, nonviolence, respect for human dignity, diversity and pluralism. UN وأستراليا تعمل مع الحكومات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية وجماعات المجتمع المحلي لكشف زيف دعاية المتطرفين المغرضة، ولترسيخ القيم المتشاطرة المبنية على التسامح واللاعنف واحترام الكرامة البشرية والتنوع والتعددية.
    The framework, expected to be considered by COAG in December 2008, will clarify roles and responsibilities, and is likely to include practical, concrete actions to be undertaken by governments and community groups to better protect children. UN وسيوضح هذا الإطار، الذي يتوقع أن ينظر فيه مجلس الحكومات الأسترالية في كانون الأول/ديسمبر 2008، الأدوار والمسؤوليات، ومن المحتمل أن يتضمن إجراءات عملية وملموسة تتخذها الحكومات وجماعات المجتمع المحلي لتحسين حماية الأطفال.
    (c) Particular attention is paid to the central role and involvement of children and youth, women and community groups. UN (ج) يولى اهتمام خاص للدور الرئيسي للأطفال والشباب والنساء وجماعات المجتمع المحلي.
    UNICEF was working with a range of partners, including government and community groups at the local level and members of the United Nations system, to address inequities and widen access to quality social services. UN وتعمل اليونيسيف مع مجموعة واسعة من الشركاء، بما في ذلك الحكومة وجماعات المجتمع المحلي على المستوى المحلي، وأعضاء منظومة الأمم المتحدة، لمعالجة مظاهر عدم المساواة وتوسيع فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية الجيدة.
    Prison authorities, in cooperation with probation and/or social welfare services, local community groups and non-governmental organizations, shall design and implement comprehensive pre- and post-release reintegration programmes which take into account the gender-specific needs of women. UN على سلطات السجن أن تعمل، بالتعاون مع الدوائر المعنية بمراقبة السلوك و/أو الدوائر المعنية بتقديم خدمات الرعاية الاجتماعية وجماعات المجتمع المحلي والمنظمات غير الحكومية على إعداد برامج شاملة لإعادة إدماج السجينات قبل إطلاق سراحهن وبعده وتنفيذها، بما يكفل أخذ الاحتياجات الخاصة للنساء في الاعتبار.
    Prison authorities, in cooperation with probation and/or social welfare services, local community groups and non-governmental organizations, shall design and implement comprehensive pre- and post-release reintegration programmes which take into account the gender-specific needs of women. UN على سلطات السجن، بالتعاون مع مؤسسات مراقبة السلوك و/أو جمعيات الرفاه الاجتماعي وجماعات المجتمع المحلي والمنظمات غير الحكومية العاملة في هذا المجال، أن تعمل على إعداد وتنفيذ برامج شاملة لإعادة اندماج السجينات في المجتمع قبل إطلاق سراحهن وبعده، بحيث تأخذ هذه البرامج في الاعتبار احتياجات نوع الجنس الخاصة بالنساء.
    The extensive church/community group network provides around 50 per cent of all health and education services in the rural sector. UN وتوفر الشبكة الواسعة للكنائس وجماعات المجتمع المحلي قرابة 50 في المائة من جميع الخدمات الصحية والتعليمية في القطاع الريفي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more