During that visit, the Minister met with representatives of civil society organizations, human rights groups, community leaders and women's groups | UN | وخلال هذه الزيارة اجتمع الوزير إلى ممثلي منظمات المجتمع المدني وجماعات حقوق الإنسان فضلا عن قادة المجتمع المحلي والجماعات النسائية |
Activists and rights groups called for accountability for crimes committed, in particular since the beginning of the unrest. | UN | ودعا الناشطون وجماعات حقوق الإنسان إلى مساءلتهم عن الجرائم المرتكبة لا سيما منذ اندلاع الاضطرابات. |
Their plight went unheard because journalists and human rights groups were denied access to Western Sahara. | UN | فمحنتهم لا تلقى آذاناً صاغية لأن الصحفيين وجماعات حقوق الإنسان ممنوعون من الوصول إلى الصحراء الغربية. |
Pressure groups and lobbying groups such as consumer associations and human rights groups are also involved in the consultations. | UN | فجماعـات الضغـط وجماعـات اللوبـي مثـل جمعيات المستهلك وجماعات حقوق اﻹنسان تشـارك أيضا في المشاورات. |
Women's organizations and human rights groups formed coalitions in the areas of human rights and legal services. | UN | وشكلت بعض المنظمات النسائية وجماعات حقوق اﻹنسان تحالفات في مجالات حقوق اﻹنسان والخدمات القانونية. |
Freedom of association with political parties and human rights groups, particularly at the provincial and district levels, has also traditionally been restricted. | UN | كما درجت التقاليد على تقييد حرية الانضمام إلى اﻷحزاب السياسية وجماعات حقوق الانسان، ولا سيما على مستويات المقاطعات والمحافظات. |
The term " civil society " was interpreted as including representatives of migrant and diaspora organizations, trade unions, migrant rights groups, academia and the private sector. | UN | وفُسر مصطلح " المجتمع المدني " على أنه يضم ممثلين عن منظمات المهاجرين والمغتربين، ونقابات العمال، وجماعات حقوق المهاجرين، والأوساط الأكاديمية، والقطاع الخاص. |
Let us speak frankly: these accounts from the press, human rights groups and civilians on the ground raise grave concerns about the nature and scale of the conflict. | UN | دعونا نتكلم بصراحة: هذه التقارير من الصحافة وجماعات حقوق الإنسان والمدنيين في الميدان تثير شواغل جسيمة حول طبيعة الصراع ونطاقه. |
The institutional environment in the Republic of Cyprus, however, continues to pose constraints on the functioning of these organizations, which has had particularly negative consequences for advocacy and human rights groups. | UN | بيد أن البيئة المؤسسية في جمهورية قبرص لا تزال تنطوي على معوقات لعمل هذه المنظمات، كانت لها آثار سلبية جداً على جماعات الدعوة وجماعات حقوق الإنسان. |
In the Gaza Strip, UNRWA enjoys a close working relationship with a broad range of civil society organizations, human rights groups, charities and development agencies. | UN | وفي قطاع غزة، تتمتع الأونروا بعلاقة عمل وثيقة مع مجموعة واسعة من منظمات المجتمع المدني، وجماعات حقوق الإنسان، والجمعيات الخيرية، والوكالات الإنمائية. |
Ending the sanctions has become a focus of attention for non-governmental organizations, human rights groups and humanitarian organizations in all parts of the world, and demonstrations, exhibitions, advocacy campaigns and conferences have been dedicated to the issue. | UN | وأصبح إنهاء الجزاءات محور اهتمام المنظمات غير الحكومية، وجماعات حقوق الإنسان والمنظمات الإنسانية في أنحاء العالم كافة، وكُرست مظاهرات وعرائض وحملات تأثير ومؤتمرات لهذه القضية. |
Ending the sanctions has become a focus for NGOs, human rights groups and humanitarian organizations across the world and demonstrations, petitions, lobbying campaigns and conferences have been devoted to the issue. | UN | وأصبح إنهاء الجزاءات محور اهتمام المنظمات غير الحكومية، وجماعات حقوق الإنسان والمنظمات الإنسانية في أنحاء العالم كافة، وكُرست مظاهرات وعرائض وحملات تأثير ومؤتمرات لهذه القضية. |
Since 2001, the Government had allocated Euro25,000 to two umbrella women's organizations to ensure a dialogue between the Government and women's rights groups working on the follow-up to the Beijing Conference. | UN | وخصصت الحكومة منذ سنة 2001، 000 25 يورو إلى منظمتين نسائيتين جامعتين لضمان الحوار بين الحكومة وجماعات حقوق المرأة التي تعمل على متابعة مؤتمر بيجين. |
In responding to the needs of these people, we have to ensure effective partnerships between political actors, humanitarian organizations, development agencies, human rights groups and many others. | UN | ويتعين علينا، لدى تلبية احتياجات هؤلاء الناس، أن نعمل على إيجاد شراكة فعالة بين الفعاليات السياسية والمنظمات الإنسانية والوكالات الإنمائية وجماعات حقوق الإنسان وجهات أخرى كثيرة. |
The Human Rights Section also established human rights reference libraries in the Kambia, Port Loko, Kenema districts and in Lunsar for use by students, local human rights groups and other members of civil society. | UN | وأنشأ القسم المعني بحقوق الإنسان أيضا مكتبات مرجعية لحقوق الإنسان في مقاطعات كامبيا وبورت لوكو وكينيما وفي لونسار ليستعين بها الطلبة وجماعات حقوق الإنسان وغيرهم من أفراد المجتمع المدنـي. |
Mobilization concerning reparations at the national level by victims' groups, human rights groups and women's associations has also increased. | UN | وتزايدت أيضاً التعبئة المتعلقة بالتعويضات على المستوى الوطني من قبل جماعات الضحايا وجماعات حقوق الإنسان والرابطات النسائية. |
Efforts are under way to set up a network for protection and human rights monitoring, which will involve United Nations agencies and Somali human rights groups. | UN | ويجرى حاليا بذل جهود من أجل إقامة شبكة لحماية ورصد حقوق الإنسان، تضم وكالات الأمم المتحدة وجماعات حقوق الإنسان الصومالية. |
The report highlights the measures adopted by the Nigerian Government, Civil Society especially women and human rights groups, and development partners who are key stakeholders in the recorded progress made from 2002. | UN | ويبرز التقرير التدابير التي اتخذتها حكومة نيجيريا، والمجتمع المدني خصوصاً الجماعات النسائية وجماعات حقوق الإنسان، وشركاء التنمية الذين يعتبرون أطرافاً مؤثرة رئيسية في التقدُّم المسجل المحرز منذ سنة 2002. |
31. Similarly, the local authorities and human rights groups in Bomi and Cape Mount Counties expressed concern about the level of insecurity at the Guthrie plantation and surrounding villages, where ex-fighters are believed to be armed. | UN | 31 - وكذلك، أعربت السلطات المحلية وجماعات حقوق الإنسان في مقاطعتي بومي وكيب مونت عن قلقها إزاء مستوى انعدام الأمن في مزارع غوثري والقرى المحيطة بها حيث يُعتقد أن المقاتلين السابقين بها مسلحون. |
Numerous conferences, meetings and seminars with non-governmental organizations, women's groups and human rights groups were conducted before the referendum. | UN | وعُقد قبل الاستفتاء العديد من المؤتمرات والاجتماعات والحلقات الدراسية مع المنظمات غير الحكومية والجماعات النسائية وجماعات حقوق الإنسان. |