"وجماعي" - Translation from Arabic to English

    • and collective
        
    • and collectively
        
    • and a collective
        
    • and group
        
    • and communitarian
        
    • individual and
        
    Enemy today has a global, international and collective character. UN فقد أصبح للعدو اليوم طابع عالمي ودولي وجماعي.
    Article 19 guarantees freedom of religion on an individual and collective basis. UN وتضمن المادة 19 حرية الدين على أساس فردي وجماعي.
    I wish to underline that a firm and collective commitment to global health is crucial for surmounting the multiple financial, economic and other crises and challenges that we face today and may face tomorrow. UN وأود أن أؤكد على أن القيام بالتزام ثابت وجماعي إزاء الصحة العالمية ذو أهمية حاسمة في التغلب على الأزمات والتحديات المالية والاقتصادية المتعددة وغيرها التي نواجهها اليوم والتي قد نواجهها غدا.
    We then set out separately and collectively as Member States to achieve our targets. UN ثم سعينا، بشكل منفصل وجماعي بصفتنا دولا أعضاء، إلى تحقيق أهدافنا.
    The United Nations Office for West Africa has been collaborating with the States in the Community individually and collectively in this regard. UN ويتعاون مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا مع الدول الأعضاء في الجماعة بشكل فردي وجماعي في هذا الصدد.
    These interconnected elements work individually and collectively to strengthen protection and reduce vulnerability. UN وتعمل هذه العناصر المترابطة على نحو فردي وجماعي لتعزيز الحماية والتقليل من درجة الضعف.
    In international and regional organizations there were equally abundant provisions relating to peace as an individual and collective right. UN ولدى المنظمات الدولية والإقليمية على حد سواء الكثير من الأحكام المتعلقة بالسلم كحق فردي وجماعي.
    Inclusiveness and collective action in all aspects of the work of the Organization are at the heart of its Charter. UN إن العمل بشكل شامل وجماعي في كل جوانب عمل المنظمة هو قلب ميثاقها.
    The international community must unite its efforts in a serious and collective manner in order to stamp out this dangerous scourge, which destroys human beings and crushes individuals. UN وعلى المجتمع الدولي أن يتضامن ويعمل موحدا وبشكل جاد وجماعي للقضاء على هذه الآفة الخطيرة، التي تدمر البشر وتدمر الإنسان.
    We in the General Assembly, who represent all the nations and peoples of the world, still have a corresponding individual and collective obligation of our own. UN نحن في الجمعية العامة، الذين نمثل جميع أمم وشعوب العالم، لا يزال علينا واجب فردي وجماعي.
    It is both individual and collective and calls for a global partnership for human rights. UN وهو فردي وجماعي على حد سواء ويتطلب شراكة عالمية من أجل إعمال حقوق اﻹنسان.
    Education programmes should enlighten and empower people to take responsibility for their own sustainable development and that of future generations, on an individual and collective basis. UN كما ينبغي للبرامج التثقيفية أن تنير أذهان الناس وتمكنهم لكي يتحملوا المسؤولية عن تنميتهم المستدامة والتنمية المستدامة لﻷجيال المقبلة، على أساس فردي وجماعي.
    Symbolic measures shall be taken in the following areas as moral and collective reparation and to satisfy the duty to remember: UN تتخذ تدابير رمزية في المجالات التالية كتعويض معنوي وجماعي ومراعاة لواجب الذكرى:
    It also has identified what the African countries can do for themselves, individually and collectively. UN وقد حدد أيضا ما يمكن أن تفعله البلدان الافريقية لنفسها، على نحو فردي وجماعي.
    Members of the Security Council must individually and collectively act in the interest of international peace and security, not in their narrow national interests. UN وينبغي أن يعمل أعضاء مجلس اﻷمن بشكل منفرد وجماعي في سبيل السلم واﻷمن الدوليين، وليس من أجل مصالحهم الوطنية الضيقة.
    Fortunately, there are steps that countries can pursue independently and collectively. UN ولحسن الحظ أن ثمة خطوات يمكن للبلدان أن تقوم بها بشكـل مستقـل وجماعي.
    The emergence, consolidation and/or enlargement of regional and economic blocs, coupled with the further liberalization of international trade in goods and services will have direct impact on development prospects in all ESCWA member States, individually and collectively. UN وظهور الكتل الاقليمية والاقتصادية أو دمجها أو توسيع نطاقها، إلى جانب زيادة تحرر التجارة الدولية في السلع والخدمات، سوف تؤثر بشكل مباشر على احتمالات التنمية في كافة الدول أعضاء الاسكوا، على نحو فردي وجماعي.
    81. UNMISS continues to raise violations of the status-of-forces agreement with the Government, both individually and collectively. UN 81 - وتواصل البعثة إثارة انتهاكات اتفاق مركز القوات مع الحكومة، على نحو فردي وجماعي على السواء.
    27. Education and public participation were essential in order to resolve other environmental problems urgently and collectively. UN 27 - وقالت إن التعليم والمشاركة العامة عاملان أساسيان لأجل حل المشاكل البيئية الأخرى بشكل عاجل وجماعي.
    Another link was to be established between the eradication of extreme poverty and the fulfilment of the right to development as an individual and a collective right. UN يتعين إنشاء صلة أخرى بين استئصال الفقر المدقع وتحقيق الحق في التنمية كحق فردي وجماعي.
    The examination may include elements of oral and group assessments. UN ويمكن أن يشمل الامتحان عناصر تقييم شفوي وجماعي.
    Human rights, of course, must include the right to religious freedom, understood as the expression of a dimension that is at once individual and communitarian -- a vision that brings out the unity of the person while clearly distinguishing between the dimension of the citizen and that of the believer. UN ويجب أن تشمل حقوق الإنسان، بطبيعة الحال، الحق في الحرية الدينية، التي تُفهم بوصفها تعبيرا عن بعد فردي وجماعي في الوقت ذاته - أي عن رؤية تبرز وحدة الشخص بينما تميز بوضوح بين بعد المواطن وبعد المؤمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more