"وجميع البلدان" - Translation from Arabic to English

    • and all countries
        
    • and all the countries
        
    • and of all countries
        
    • and by all countries
        
    A regular mail service between Montserrat and all countries is maintained. UN ويجري الحفاظ على خدمة بريدية منتظمة بين مونتسيرات وجميع البلدان.
    Peace, stability, security, navigation safety and freedom are the common interest of the region and all countries. UN ويعتبر السلام والاستقرار والأمن وسلامة وحرية الملاحة مجال الاهتمام المشترك في المنطقة وجميع البلدان.
    There is a regular mail service between Montserrat and all countries. UN وتوجد خدمة بريدية منتظمة بين مونتسيرات وجميع البلدان.
    This is in the interest of all the peoples and all the countries in this region. UN وهذا يخدم مصلحة جميع الشعوب وجميع البلدان في المنطقة.
    The struggle against organized crime, drugs, money laundering and international terrorism must be one of the priorities of the United Nations and of all countries. UN إن الكفاح ضد الجريمة المنظمة والمخـدرات وغسيل اﻷموال واﻹرهاب الدولي يجب أن يكون أحد أولويات اﻷمم المتحدة وجميع البلدان.
    There is a regular mail service between Montserrat and all countries. UN وتوجد خدمة بريدية منتظمة بين مونتسيرات وجميع البلدان.
    He thanked the Executive Board and all countries for their close collaboration and unwavering support. UN وشكر المجلس التنفيذي وجميع البلدان على تعاونهم الوثيق في العمل ودعمهم الذي لا يفتر.
    Legal instruments implementing the system have entered into force: New Zealand, Mauritius, the Republic of Korea and all countries members of the European Union and the European economic area. UN وقد دخلت الصكوك القانونية الخاصة بتنفيذ النظام المتوائم حيز النفاذ في البلدان التالية: جمهورية كوريا، وموريشيوس، ونيوزيلندا، وجميع البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والمنطقة الاقتصادية الأوروبية.
    Our desire is to work together with the international community and all countries in the subregion to seek a solution. UN وتحدونا الرغبة في أن نعمل معا، مع المجتمع الدولي وجميع البلدان في هذه المنطقة دون اﻹقليمية، للبحث عن حل.
    The United Nations took the message of the Declaration to all regions and all countries. UN وقد حملت اﻷمم المتحدة رسالة اﻹعلان إلى جميع المناطق وجميع البلدان.
    He called on the United Nations and all countries which were in a position to do so to contribute to the strengthening of the Office of the High Representative. UN ودعا منظمة الأمم المتحدة وجميع البلدان القادرة على القيام بذلك إلى أن تسهم في تعزيز مكتب الممثل السامي.
    A regular postal service between Montserrat and all countries is maintained. UN وتوجد خدمة بريدية منتظمة بين مونتسيرات وجميع البلدان.
    A regular postal service between Montserrat and all countries is maintained. UN وتوجد خدمة بريدية منتظمة بين مونتسيرات وجميع البلدان.
    He thanked the Executive Board and all countries for their close collaboration and unwavering support. UN وشكر المجلس التنفيذي وجميع البلدان على تعاونهم الوثيق في العمل ودعمهم الذي لا يفتر.
    It commends the efforts of the Secretary-General's Special Envoy and all countries acting as observers at the inter-Tajik talks, which have significantly contributed to reaching the above agreement between the Tajik parties. UN ويثنــي المجلس علـى جهــود المبعوث الخاص لﻷمين العام وجميع البلدان التي شاركت بصفة مراقب في المحادثات بين اﻷطراف الطاجيكية، التي أسهمت إسهاما كبيرا في التوصل إلى الاتفاق المذكور بين اﻷطراف الطاجيكية،
    It commends the efforts of the Secretary-General's Special Envoy and all countries acting as observers at the inter-Tajik talks, which have significantly contributed to reaching the above agreement between the Tajik parties. UN ويثني المجلس على جهود المبعوث الخاص لﻷمين العام وجميع البلدان التي شاركت بصفة مراقب في المحادثات بين اﻷطراف الطاجيكية، التي أسهمت إسهاما كبيرا في التوصل إلى الاتفاق المذكور بين اﻷطراف الطاجيكية.
    The boundaries between public and private activities are not sacrosanct and all countries are familiar with the concept of dual administration. UN والحدود بين اﻷنشطة العامة والخاصة ليست مقدسة، وجميع البلدان على علم بوجود مفهوم اﻹدارة المزدوجة.
    The draft resolution has been the subject of intensive consultations among all groups of countries currently members of the Conference on Disarmament and all countries that have applied for membership. UN ومشـــروع القرار كان موضوع مشاورات مكثفة فيما بين جميع مجموعات البلدان التي هي حاليا أعضاء في مؤتمر نزع السلاح وجميع البلدان التي قدمت طلبات للعضوية.
    The Partners believe that the enlargement of NATO will enhance the security of the United States, Canada, and all the countries in Europe, including those States not immediately invited to membership or not currently interested in membership. UN ويــرى الشركاء أن توسيع الناتو سيعزز أمن الولايات المتحدة، وكندا، وجميع البلدان في أوروبا، بما في ذلك تلك الدول التي لم تدع مباشرة إلى العضوية أو غير المهتمة حاليا بالعضوية.
    21. In 1993, the Programme carried on, as it had in 1992, its close cooperation with the Government of Ecuador to promote cooperation between Ecuador and all the countries that are within the foot-print of the Cotopaxi Ground Receiving Station. UN ٢١ - وواصل البرنامج في عام ١٩٩٣ ما أنجزه في عام ١٩٩٢ من تعاون وثيق مع حكومة اكوادور على تعزيز التعاون بين اكوادور وجميع البلدان التي تغطيها محطة الاستقبال اﻷرضية كوتوباكسي.
    That works to the detriment of Bolivia and of all countries involved in this struggle against the odds. UN وهذا يضر ببوليفيا وجميع البلدان المشاركة في هذا الكفاح بمشقة بالغة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more