Simultaneously, education of employees in public services and all citizens interested in learning the sign language is conducted. | UN | كما جرى بالموازاة مع ذلك تعليم العاملين في الخدمات العامة وجميع المواطنين المهتمين بتعلم لغة الإشارة. |
The State and all citizens shall endeavor to protect the environment. | UN | وتسعى الدولة وجميع المواطنين إلى حماية البيئة. |
all citizens are entitled to equal rights and to equal protection of the law. | UN | وجميع المواطنين يحظون بنفس الحقوق، ولهم الحق في حماية القانون. |
all citizens in The Faraoe Islands and Greenland are Danish citizens and there are no Faroese nor Greenlandic citizenship. | UN | وجميع المواطنين في جزر فارو وغرينلاند مواطنون دانمركيون وليست هناك مواطنة خاصة بجزر فارو وغرينلاند. |
all citizens are equal with regard to civil rights. | UN | وجميع المواطنين سواسية فيما يتعلق بالحقوق المدنية. |
all citizens are equal before the law and have the right to exercise their freedom of thought and expression. | UN | وجميع المواطنين متساوون أمام القانون ولهم الحق في ممارسة حريتهم في التفكير والتعبير. |
all citizens are equal in general rights and duties. | UN | وجميع المواطنين متساوون في الحقوق والواجبات العامة. |
all citizens are equal before law and they are entitled to equal protection of law. | UN | وجميع المواطنين متساوون أمام القانون، ويتمتعون بحماية القانون على قدم المساواة. |
all citizens were equal before the law and social harmony reigned. | UN | وجميع المواطنين سواء أمام القانون ويسود المجتمع الانسجام. |
all citizens are called upon to participate, notwithstanding the diversity of opinions and sometimes of interests. | UN | وجميع المواطنين مدعــوون إلى المشاركة، بصرف النظر عن تنوع اﻵراء، وأحيانا تنوع المصالح. |
all citizens were equal before the law and were equally entitled to participate in the political life of the country. | UN | وجميع المواطنين متساوون أمام القانون ومن حقهم أن يشاركوا على نحو متافيء في الحياة السياسية بالبلد. |
all citizens were free to engage in personal relationships and private behaviour as they wished; that freedom could not be curtailed except where it posed a threat to society or to religious or moral values. | UN | وجميع المواطنين أحرار في إقامة علاقات شخصية وفي سلوكهم الخاص؛ ولا يجوز الحد من هذه الحرية إلا في الحالات التي تهدد فيها المجتمع أو القيم الدينية أو اﻷخلاقية. |
all citizens, irrespective of gender, ethnicity and social classes are equal before the law and women's rights to be free from discrimination in all forms continue to be promoted and protected by the law. | UN | وجميع المواطنين فيها، بغض النظر عن نوع الجنس والعرق والطبقات الاجتماعية متساوون أمام القانون ويتواصل تعزيز حقوق المرأة في التحرر من التمييز بجميع أشكاله وحمايتها بواسطة القانون. |
Pakistan had no systematic problem of human rights violations of minorities, and all citizens were free to practise their religion and faith and to exercise their freedom of association and expression, as guaranteed by the Constitution. | UN | وأضاف أن باكستان ليس لديها أي مشكلة منهجية لانتهاك حقوق الإنسان فيما يتعلق بالأقليات، وجميع المواطنين أحرار في ممارسة حرية الدين والعقيدة وممارسة حرية الاجتماع والتعبير التي يكفلها الدستور. |
all citizens have the rights to establish and belong to political parties and political rights, to participate in public affairs, have equal access to public services, the right to vote and be elected. | UN | وجميع المواطنين لهم الحق في انشاء أحزاب سياسية والانتماء إليها والتمتع بالحقوق السياسية، والمشاركة في الشؤون العامة والاستفادة المتكافئة من الخدمات العامة، والحق في التصويت وفي الانتخاب. |
Its main characteristic is that it elaborates upon and guarantees the equality of all ethnic and national communities and of all citizens in Kosmet. | UN | وتتمثل الميزة اﻷساسية لمشروع الاتفاق في أنه يوسﱢع، ويكفل، المساواة بين كافة الجماعات العرقية والوطنية وجميع المواطنين في كوسميت. |
In accordance with provision 1, articles 120 of the Constitutional Law, the courts are competent to administer justice, their decisions being of obligatory compliance by all citizens and other legal persons. | UN | وطبقا للبند 1 من المادة 120 من القانون الدستوري، تختص المحاكم بإقامة العدل، وجميع المواطنين والأشخاص الاعتباريين الآخرين ملزمون بالامتثال لقراراتها. |
all citizens were being made aware of the need to preserve the natural environment and encouraged to be actively involved in the design, implementation and monitoring of public policies promoting sustainable development. | UN | وجميع المواطنين يدركون الحاجة إلى الحفاظ على البيئة الطبيعية ويشجَّعون على أن يشاركوا بنشاط في تصميم وتنفيذ ومراقبة السياسات العامة التي تعزِّز التنمية المستدامة. |
The primary aim of the body responsible for the programme, the technical secretariat of the Division for the Promotion of Health and Health Care, is the harmonious development of the individuals who form the family unit, and also of the community and society in general, so that health workers and all citizens in Panama may enjoy a better quality of life. | UN | وهو بمثابة أمانة تقنية لشعبة النهوض بالصحة والعناية باﻷشخاص، ويهدف على سبيل اﻷولوية إلى مواصلة نشر الوئام بين اﻷفراد الذين يكوﱢنون الوحدة اﻷسرية وكذلك المجتمع المحلي والمجتمع عموما، لكي تتحقق للعاملين في مجال الصحة وجميع المواطنين في بنما حياة أفضل. |
63. I call on the Government and on all citizens to set aside conflict, fulfil their respective responsibilities in upholding democratic values and revive the constructive spirit that prevailed at the Consultative Group meeting. | UN | 63 - أُناشد الحكومة وجميع المواطنين نبذ المواجهات، والاضطلاع بمسؤولياتهما المتمثلة في الدفاع عن القيم الديمقراطية والقيام من جديد بإبداء الروح البناءة التي بدت خلال اجتماع الفريق الاستشاري. |