However, the Committee remains concerned at the high number of unregistered and undocumented children and that such children may be deprived of their right to a name and nationality due to their non-registration. | UN | غير أن اللجنة ما زالت تشعر بالقلق إزاء العدد الكبير من الأطفال غير المسجلين وغير الموثقين وأن هؤلاء الأطفال قد يحرمون من حقهم في حمل اسم وجنسية بسبب عدم تسجيلهم. |
The most obvious examples are the requirements of exhaustion of local remedies and nationality of claims. | UN | وأبرز مثالين على ذلك هما الاشتراطات المتعلقة باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، وجنسية المطالبات. |
A text had been developed for social and sexual education courses emphasizing non-sexist and non-violent attitudes. | UN | وتم إعداد نص لتنظيم دورات تثقيفية اجتماعية وجنسية تؤكد على الحياد الجنسي والمواقف التي لا تنطوي على العنف. |
Equal rights of women and men to acquire, change or retain their nationality and that of their children. | UN | تساوي حق المرأة والرجل في اكتساب أو تغيير أو استبقاء جنسيتهما وجنسية أولادهما. |
The statements of UNIKOM to the effect that it is unable to monitor or identify these aircraft cannot be maintained in the light of the scientific and technological capabilities that are available or that UNIKOM is in a position to obtain and utilize in order to fulfil the requirements of its mandate by establishing the identity and country of the warplanes that are violating Iraq's sovereign airspace. | UN | إن ما تشير إليه البعثة بشأن عدم تمكنها من رصد هذه الطائرات أو تحديد هويتها، لا يمكن أن يصمد أمام الإمكانيات التكنولوجية والفنية المتوفرة أو التي بمقدور البعثة الحصول عليها واستخدامها للإيفاء بمتطلبات ولايتها ولتحديد هوية وجنسية الطائرات الحربية التي تخرق حرمة وسيادة أجواء العراق. |
Measures taken to ensure that every newborn child with a disability be registered upon birth and given a name and a nationality | UN | التدابير المتخذة لضمان تسجيل كل طفل وليد ذي إعاقة عند مولده ومنحه اسماً وجنسية |
The right to a name and nationality was a key priority for UNICEF in the region and was an important activity in the Peru country programme. | UN | فاليونيسيف تولي الحق في حمل اسم وجنسية أولوية عليا في المنطقة ويشكل هذا الموضوع نشاطا مهما في برنامج بيرو القطري. |
Furthermore, a recently drafted bill would establish the identity and nationality of newborn infants and enhance children's overall development. | UN | وعلاوة على ذلك، سينص مشروع قانون جرت صياغته مؤخرا على إثبات هوية وجنسية المولودين الجدد وسيعزز نماء اﻷطفال بصورة عامة. |
As well, in all provinces, cities, districts, communes, villages, record officers issue birth certificates for babies in which race and nationality is recorded. | UN | كما أن مسؤولي السجلات في جميع المناطق والمدن والمقاطعات والمجتمعات المحلية والقرى يصدرون شهادات ميلاد للأطفال يسجل فيها عرق وجنسية المولود. |
In another respect, even if UNIKOM did not have the systems needed to identify the type and nationality of these aircraft, the fact that they come from the direction of Kuwait confirms that they are those of the United States and the United Kingdom, because these two countries do not deny that they are engaging in aggression against Iraq on a daily basis from Kuwait. | UN | ومن جانب آخر، فحتى لو لم تكن لدى اليونيكوم معدات لتحديد نوع وجنسية هذه الطائرات. |
The Act also prescribes measures for ensuring that every child with disabilities is registered at birth and given a name and nationality, the aim being to guarantee the lawful rights of such children and protect their human rights. | UN | حيث يحدد القانون التدابير المتخذة لضمان تسجيل كل طفل وليد ذي إعاقة عند ولادته ومنحه اسم وجنسية. |
Not only is this a general risk situation, but it is a particular problem given that a significant number of the men are in prison because they have committed violent and sexual crimes against women. | UN | ولا يشكل هذا الأمر حالة محفوفة بمخاطر عامة فحسب، بل هو يمثل أيضاً مشكلة محددة، ذلك أن عدداً كبيراً من الرجال موجودون في السجن لأنهم ارتكبوا جرائم عنيفة وجنسية ضد نساء. |
The Special Rapporteur met domestic workers who had run away from their employers after severe cases of physical, mental and sexual abuse. | UN | وقد التقى المقرر الخاص عمالاً منزليين هربوا من منازل أرباب عملهم بعد تعرضهم لاعتداءات جسدية وذهنية وجنسية. |
The Special Rapporteur has met with domestic workers who had run away from their employers after severe physical, psychological and sexual abuse. | UN | وقد التقى المقرر الخاص بعمال منزليين فروا من أصحاب عملهم بعد التعرض لاعتداءات بدنية ونفسية وجنسية جسيمة. |
It affirms women's rights to acquire, change or retain their nationality and the nationality of their children. | UN | وتؤكد حق المرأة في اكتساب جنسيتها وجنسية أطفالها والاحتفاظ بها أو تغييرها. |
Cultural practices, social and economic advantages also impact on the choice of a woman to choose her nationality and that of her children. | UN | وتؤثر الممارسات الثقافية والمزايا الاجتماعية والاقتصادية أيضا على قرار المرأة في اختيار جنسيتها وجنسية أطفالها. |
The statements of UNIKOM to the effect that it is unable to monitor or identify these aircraft cannot be maintained in the light of the scientific and technological capabilities available, and UNIKOM is in a position to obtain and utilize them to fulfil the requirements of its mandate by establishing the identity and country of the warplanes that are violating Iraq's airspace. | UN | إن ما تشير إليه البعثة من عدم تمكنها في رصد هذه الطائرات أو تحديد هويتها، لا يمكن أن يصمد أمام الإمكانيات التكنولوجية والفنية المتوفرة والتي بمقدور البعثة الحصول عليها واستخدامها للإيفاء بمتطلبات ولايتها ولتحديد هوية وجنسية الطائرات الحربية والتي تخرق حرمة وسيادة أجواء العراق. |
B. Measures to ensure that every newborn child with a disability is registered upon birth and given a name and a nationality | UN | باء- معلومات عن التدابير المتخذة لضمان تسجيل كل طفل وليد ذي إعاقة فوراً بعد ولادته ومنحه اسماً وجنسية |
Galaxy contains data on the nationality of all applicants, including candidates who meet the requirements of the post, and those who have been selected, as provided by applicants. | UN | ويتضمن نظام غالاكسي البيانات التي تتعلق بجنسية جميع مقدمي الطلبات، الذين اعتبروا أنهم يستوفون متطلبات الوظيفة، وجنسية المرشحين الذين تم اختيارهم، على النحو الذي أفاد به مقدمو الطلبات. |
He understood that under former Soviet law a distinction had been made between Soviet citizenship and citizenship of the member States of the Soviet Union. | UN | ذلك أن التشريع السوفياتي القديم يميز، حسب ما فهم، بين الجنسية السوفياتية وجنسية الدول اﻷعضاء في الاتحاد السوفياتي. |
He'll be trim, tight, and a little bit sexy. | Open Subtitles | هو سَيَكُونُ مرتّب، شدّة، وجنسية قليلاً. |