The briefing was followed by an exchange of views among members. | UN | وأعقب الإحاطة تبادل وجهات النظر بين أعضاء المجلس. |
However, there remain major differences of views among the Member States. | UN | إلا أنه لا تزال هناك خلافات رئيسية في وجهات النظر بين الدول اﻷعضاء. |
2. The exchange of views among members of the Board provided important insights into the working of reform programmes. | UN | ٢ - ويوفر تبادل وجهات النظر بين أعضاء المجلس إدراكا متبصرا لسير برامج اﻹصلاح. |
Even with regard to a treaty on fissile material, there exists a clear difference of views between Member States. | UN | وحتى في ما يتعلق بمعاهدة بشأن المواد الانشطارية، هناك اختلاف واضح في وجهات النظر بين الدول الأعضاء. |
In most instances the exchange of views between the authorities of the People’s Republic of China and the Working Group was frank and focused. | UN | وفي معظم الحالات كان تبادل وجهات النظر بين سلطات جمهورية الصين الشعبية والفريق العامل صريحا ومركزا. |
There had been wide divergences in views among the stakeholders on some points and the Government had worked to arrive at consensus language. | UN | وكانت هناك اختلافات واسعة في وجهات النظر بين أصحاب المصلحة في بعض النقاط وعملت الحكومة على التوصل إلى توافق في الآراء. |
The exchange of views among participating experts showed that collaborative initiatives could significantly benefit from the use of ICTs. | UN | وأظهر تبادل وجهات النظر بين الخبراء المشاركين أن المبادرات التعاونية قد تستفيد بشكل كبير من استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
13. The working paper on the review of the geopolitical and security situation in Central Africa, prepared by the ECCAS secretariat, formed the basis for the exchange of views among States. | UN | 13 - اتُّخذت الوثيقة المتعلقة باستعراض الحالة الجغرافية السياسية والأمنية في وسط أفريقيا، التي أعدتها الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، أساسا لتبادل وجهات النظر بين الدول. |
He pointed out that UNCTAD X has seen a convergence of views among all development partners, including civil society, for a holistic, people-centered approach to development. | UN | وأشار إلى أن الأونكتاد العاشر شهد التقاء وجهات النظر بين جميع الشركاء الإنمائيين، بمن فيهم المجتمع المدني، من أجل اتباع نهج إنمائي كلي محوره الإنسان. |
With regard to the reform of the Security Council, there is an emerging convergence of views among Member States that the membership of the Council should be expanded to reflect the present-day realities, although differences of opinion still exist on the modalities of enlarging the Council. | UN | وبالنسبة ﻹصلاح مجلس اﻷمن، يتبلور اﻵن اتفاق في وجهات النظر بين الدول اﻷعضاء على وجـــــوب زيادة عضوية المجلس ليعكس واقع العصر، وإن كانت لا تزال توجد خلافات في الرأي حـــول طرائــق توسيع المجلس. |
The momentum the Commission has gathered in terms of advancing the peacebuilding agenda within the United Nations and its success in promoting a convergence of views among the Member States constitute its most important added value. | UN | إن أهم قيمة مضافة تحسب للجنة هي الزخم الذي حشدته للدفع إلى الأمام بجدول أعمال بناء السلام، ونجاحها في تقريب وجهات النظر بين الدول الأعضاء. |
It was underlined that such discussions would not relate to any particular submission to the Commission, but would rather constitute an exchange of views among States parties to clarify certain issues in the context of article 121 and would, therefore, facilitate the work of the Commission. | UN | وجرى التأكيد على أن هذه المناقشات لن تتناول أي طلب محدد مقدم إلى اللجنة، بل ستتيح الفرصة لتبادل وجهات النظر بين الدول الأطراف من أجل إيضاح بعض المسائل في سياق المادة 121 ، وبالتالي تسهيل عمل اللجنة. |
The report on the outcome of the expert discussions on the three “centennial themes” — disarmament, humanitarian law and laws of war, and peaceful settlement of disputes — bears witness to an extensive and open-minded exchange of views among legal experts from all regions of the world. | UN | والتقرير الخاص بالاستنتاجات التي خلصت إليها مناقشــات الخبراء بشــأن " مواضيع الاحتفال بالذكرى السنوية " الثلاثة وهي نــزع السلاح، والقانون اﻹنساني وقوانين الحرب، وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية، شاهد على تبادل وجهات النظر بين الخبراء القانونيين من جميع أنحاء العالم على نحو موسع ومستنير. |
40. Mr. Lammers (Netherlands) said that his country was aware of the problematic nature of the topic of jurisdictional immunities of States and their property, on which there was a considerable divergence of views among States. | UN | 40 - السيد لامرز (هولندا): قال إن بلده يدرك أن مسألة حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية تشكل مشكلا صعبا، موضحا أن هناك اختلافات كبيرة في وجهات النظر بين الدول بشأن هذه المسألة. |
Making that distinction would settle the difference of views between Ms. Hampson and Mr. Biró. | UN | إن من شأن هذا التمييز أن يقرب وجهات النظر بين السيدة هامبسون والسيد بيرو. |
During the discussions, it appeared clearly that there was concurrence of views between the FN commanders and the political leadership. | UN | وتبين بوضوح أثناء المناقشات أن هناك اتفاقا في وجهات النظر بين قادة القوات الجديدة والقيادة السياسية. |
The public meeting was immediately followed by a private one, which occasioned an exchange of views between the Council members and the invitees. | UN | وفور انتهاء الاجتماع العام، عُقد اجتماع خاص جرى خلاله تبادل وجهات النظر بين أعضاء المجلس والمدعوين. |
Significant divergent views between States have resulted in a limited response from Member States. | UN | وأدى الاختلاف الواسع في وجهات النظر بين الدول إلى استجابة محدودة من الدول الأعضاء. |
2. Slovenia welcomed the process of Global Consultations, which had encouraged exchanges of opinion between the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), and other major partners in the field of international protection. It also welcomed the new Agenda for Protection, and would assist in its implementation. | UN | 2 - وسلوفينيا تثني مع التقدير على عملية المشاورات العالمية التي تشجع على تبادل وجهات النظر بين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والدول وسائر الشركاء الرئيسيين في مجال الحماية الدولية، وهي تثني أيضا على جدول الأعمال الجديد المتعلق بالحماية، الذي تنوي أن تساهم في تنفيذه. |
:: Holding family meetings inside the institution to re-establish the family relationship, providing advice and guidance, reconciling the views of the juvenile and his/her family and resolving outstanding problems; | UN | القيام بلقاءات أسرية داخل الدار وذلك لغرض إعادة العلاقة الأسرية مع تقديم النصح والإرشاد للعائلة ولتقريب وجهات النظر بين الحدث وعائلته وحل المشاكل العالقة؛ |
However, a better solution would be to delete paragraphs 7 and 8, which reflected the current divergences of view among the States parties rather than the required consensus. | UN | غير أن ثمة حلاً أفضل من ذلك، وهو حذف الفقرتين 7 و8، اللتين تعكسان الاختلافات الراهنة في وجهات النظر بين الدول الأطراف، بدلاً من توافُق الآراء اللازم. |
His delegation was of the view that the remaining divergences of opinion among States on the topic of the Convention and its protocols were due to the fact that certain States lacked the material and human means to ensure its implementation. | UN | وأضاف أن من رأي وفده أن الاختلافات المتبقية في وجهات النظر بين الدول بشأن موضوع الاتفاقية وبروتوكولاتها ترجع في الواقع إلى أن بعض الدول تعوزها الوسائل المادية والبشرية لضمان تنفيذها. |
(6) Similarly, despite the contrary opinion of some of its members, the Commission did not consider that it was useful to confine the exchange of opinions between the author of the reservation and the depositary within strict time limits, as implied by draft guideline 2.1.7. | UN | 6) كذلك لم تر اللجنة من المفيد، خلافاً لرأي بعض أعضائها، تحديد مهل زمنية دقيقة لإجراء ما يقتضيه مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-7 من تبادل وجهات النظر بين الجهة التي أبدت التحفظ والوديع. |