"وجهات نظرها بشأن" - Translation from Arabic to English

    • their views on
        
    • its views on
        
    • views on the
        
    • their perspectives on
        
    • views of their organizations on
        
    • their points of view on
        
    • of their views concerning
        
    Parties also expressed their views on possible modalities of future work, including the preparation of technical papers, the organization of workshops and the development of work programmes on specific issues. UN وأعربت الأطراف أيضاً عن وجهات نظرها بشأن الطرائق الممكنة للعمل في المستقبل، بما في ذلك إعداد الورقات التقنية، وتنظيم حلقات العمل، ووضع برامج عمل تتناول قضايا محددة.
    Also, during plenary meetings of the Conference, delegations expressed their views on this issue. UN كما أعربت الوفود خلال الجلسات العامة للمؤتمر عن وجهات نظرها بشأن هذه القضية.
    Also, during plenary meetings of the Conference, delegations expressed their views on the issue. UN كما أعربت الوفود أثناء الجلسات العامة عن وجهات نظرها بشأن هذه المسألة.
    In this regard, the Islamic Republic of Iran would like to elaborate its views on this Issue as follows. UN وفي هذا الصدد، فإن جمهورية إيران الإسلامية تود أن تعرض فيما يلي وجهات نظرها بشأن هذه المسألة.
    The Colloquium may wish to include in its report to the Commission its views on this topic. UN ولعلَّ الندوة تود أن تدرج في تقريرها المقدَّم إلى اللجنة وجهات نظرها بشأن هذا الموضوع.
    The five countries responsible for the draft resolution all favour enlarging the Security Council, even though their views on the best model to follow are not identical. UN وتحبذ البلدان الخمسة المسؤولة عن مشروع القرار توسيع مجلس الأمن، وإن اختلفت وجهات نظرها بشأن أفضل نموذج يمكن اتباعه.
    At the meeting, the two States directly involved and other countries expressed their views on the matter. UN واشتركت في الاجتماع الدولتان المعنيتان مباشرة والبلدان الأخرى التي شرحت وجهات نظرها بشأن الموضوع.
    I would urge delegations that have not yet expressed their views on CD/1693 to do so. UN وأحث الوفود التي لم تعبر بعد عن وجهات نظرها بشأن الوثيقة المذكورة على أن تفعل ذلك.
    The implementation of the new strategy would take different forms in each Territory, and a public consultation exercise had been launched in order to encourage the Territories and other stakeholders to input their views on priorities. UN وسيتخذ تنفيذ استراتيجية جديدة أشكالا مختلفة في كل إقليم، وقد تم الشروع في عملية تشاور مع الجمهور وذلك لتشجيع هذه الأقاليم والجهات المعنية الأخرى على إبداء وجهات نظرها بشأن الأولويات في هذا الشأن.
    He invited delegations to state their views on the matter. UN ودعا الوفود إلى إبداء وجهات نظرها بشأن المسألة.
    That hardly allowed time for the 33 countries which had signed the request to express their views on such an important issue. UN وإن ذلك لايكاد يسمح بالزمن اللازم للبلدان اﻟ ٣٣ التي وقعت على الطلب للتعبير عن وجهات نظرها بشأن هذه المسألة الهامة.
    During two meetings, delegations exchanged their views on this item and a number of proposals were put forward. UN وأثناء اجتماعين، تبادلــت الوفود وجهات نظرها بشأن هذا البنــد، وتم تقديــم عدد مــن المقترحات.
    The General Assembly requested Member States to submit their views on a possible review of the membership of the Security Council. UN وطلبت الجمعية العامة إلى الدول اﻷعضاء تقديم وجهات نظرها بشأن إمكانية إعادة النظر في عضوية مجلس اﻷمن.
    It is equally important that Member States, and especially non-nuclear-weapon States, communicate their views on the matter to the Secretary-General of the United Nations. UN ومن المهم أيضاً أن تنقل الدول الأعضاء، ولا سيما الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، وجهات نظرها بشأن هذه المسألة إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    The Committee is invited to express its views on the different options for developing a global map for sustainable development. UN واللجنة مدعوة إلى التعبير عن وجهات نظرها بشأن مختلف الخيارات الممكنة لوضع خريطة عالمية من أجل التنمية المستدامة.
    In this context, the Islamic Republic of Iran would like to elaborate its views on this issue as follows. UN وفي هذا السياق، فإن جمهورية إيران الإسلامية تود أن تعرض فيما يلي وجهات نظرها بشأن هذه المسألة.
    The Commission may wish to express its views on progress achieved by the initiative and the way forward. UN وقد تود اللجنة الإعراب عن وجهات نظرها بشأن التقدم الذي أحرزته المبادرة، والخطوات المزمعة في المستقبل.
    In this context, the Islamic Republic of Iran would like to elaborate its views on this issue as follows. UN وفي هذا السياق، فإن جمهورية إيران الإسلامية توّد أن تعرض وجهات نظرها بشأن هذه المسألة على النحو التالي:
    In this context, the Islamic Republic of Iran would like to elaborate its views on this issue as follows. UN وفي هذا السياق، فإن جمهورية إيران الإسلامية توّد أن تعرض وجهات نظرها بشأن هذه المسألة على النحو التالي:
    The meeting provided an opportunity for the Chair to share his impressions following a recent visit to the country and for the civil society organizations to share their perspectives on developments within the Liberia configuration and on peacebuilding in Liberia in general. UN وأتاح هذا الاجتماع الفرصة كي يعرض الرئيس انطباعاته إثر زيارة قام بها مؤخرا للبلد، ولكي تعرض منظمات المجتمع المدني وجهات نظرها بشأن ما جدّ من تطورات في نطاق التشكيلة المعنية بليبريا وبشأن بناء السلام في ليبريا عموما.
    In addition, invited international non-governmental organizations may attend the session as observers and represent the views of their organizations on matters where the organization concerned has expertise or international experience so as to facilitate the deliberations at the session. UN وإضافة إلى ذلك، يجوز للمنظمات الدولية غير الحكومية المدعوة أن تحضر الدورة بصفة مراقب وأن تعرض وجهات نظرها بشأن المسائل التي تملك فيها المنظمة المعنية خبرة أو تجربة دولية لتسهيل المداولات خلال هذه الدورة.
    Delegations had the opportunity in that context to present their points of view on this important and sensitive subject and to make progress towards the necessary consensus, as we heard this morning. UN وأتيحت الفرصة أمام الوفود في هذا السياق لتقديم وجهات نظرها بشأن هذا الموضوع الهام والحساس وإحراز تقدم نحو تحقيق توافق الآراء اللازم، كما سمعنا هذا الصباح.
    13. Requests the Secretary-General to invite Member States which have not yet done so to inform him of their views concerning possible forms of participation by national institutions in United Nations meetings dealing with human rights, and invites the Secretary-General to include this information in his report to the Commission at its fifty-second session; UN ٣١ - ترجو من اﻷمين العام أن يدعو الدول اﻷعضاء إلى إبلاغه وجهات نظرها بشأن اﻷشكال الممكنة لمشاركة المؤسسات الوطنية في اجتماعات اﻷمم المتحدة التي تتناول حقوق اﻹنسان، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد، وتدعو اﻷمين العام إلى إدراج هذه المعلومات في تقريره إلى اللجنة في دورتها الثانية والخمسين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more