"وجهاز القضاء" - Translation from Arabic to English

    • and the judiciary
        
    • and the system of justice
        
    • the judiciary is
        
    • and the judicial system
        
    • and judiciary
        
    • judiciary to address
        
    • and the justice system
        
    This relationship must respect the independence of the court officers, but can be managed in a manner that is beneficial to both the regulator and the judiciary. UN ويجب أن تحترم هذه العلاقة استقلالية موظفي المحاكم، على أن بالإمكان تدبير هذه العلاقة بما يخدم مصالح الجهة المعنية بالتنظيم وجهاز القضاء.
    This relationship must, of course, respect the independence of the court officers, but can be managed in a manner that is beneficial to both the regulator and the judiciary. UN ويجب أن تحترم هذه العلاقة بالطبع استقلالية موظفي المحاكم، على أن بالإمكان تدبير هذه العلاقة بما يخدم مصالح الجهة المعنية بالتنظيم وجهاز القضاء.
    Detention and deprivation of liberty were subject to oversight by the Ministry of Human Rights, the Ministry of Defence, the Ministry of the Interior and the judiciary to ensure human rights were being respected in places of detention. UN ويخضع الاحتجاز وسلب الحرية للمراقبة من وزارة حقوق الإنسان ووزارة الدفاع ووزارة الداخلية وجهاز القضاء لضمان احترام حقوق الإنسان في أماكن الاحتجاز.
    the judiciary is a separate body from the Government and its members are not elected but appointed on the advice of the Chief Justice. UN وجهاز القضاء هيئة منفصلة عن الحكومة ولا يجري انتخاب أعضائها بل يتم تعيينهم بناء على مشورة من رئيس القضاة.
    Another important aspect of governance is the need to depoliticize government agencies and the judicial system. UN وهناك جانب هام آخر من جوانب ممارسة الحكم يتمثل في ضرورة إلغاء تسييس الوكالات الحكومية وجهاز القضاء.
    It also encourages legislation and awareness raising campaigns in a form of training workshops, public gatherings and encourages involvement of law enforcement agencies and the judiciary to speedily entertain the cases of gender based violence. UN وهي تشجع أيضاً صدور التشريعات وتنظيم حملات في شكل حلقات عمل تدريبية وتجمعات علنية، وتشجع إشراك الوكالات المكلفة بإنفاذ القانون وجهاز القضاء على الإسراع في الفصل في قضايا العنف القائم على نوع الجنس.
    Moreover, another project was launched assisting the public sector and the judiciary in Bayelsa State, in enhancing integrity, accountability and transparency in the management of public finances and public affairs. UN وعلاوة على ذلك، استُهلّ مشروع آخر لمساعدة القطاع العام وجهاز القضاء في ولاية بايلسا على تعزيز النزاهة والمساءلة والشفافية في إدارة الأموال العامة والشؤون العامة.
    Please also provide information on measures taken to provide specialized training on trafficking for members of the police, border guards, lawyers and the judiciary and give information on the effectiveness of these measures. UN ويُرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتوفير التدريب المتخصص لأفراد الشرطة وحرس الحدود والمحامين وجهاز القضاء بشأن مسألة الاتجار، وتقديم معلومات عن مدى فعالية هذه التدابير.
    - with linkages also to corrections and the judiciary UN - إلى جانب روابط أيضا مع دوائر الإصلاح والتأديب وجهاز القضاء
    It calls upon the Governments of Denmark, the Faroe Islands and Greenland to submit the present concluding observations to all relevant ministries, to the Parliament and the judiciary, so as to ensure their full implementation. UN وتطلب إلى حكومات الدانمرك وجزر فارو وغرينلند أن تعرض هذه الملاحظات الختامية على جميع الوزارات المعنية والبرلمان وجهاز القضاء لكفالة تنفيذها الكامل.
    Previous experience: in the National Auditor-General's Office, the Department of Industry and External Trade, the National Court of Accounts and the judiciary. UN الخبرات السابقة: عمل في مكتب المراجع الوطني العام للحسابات، وإدارة الصناعة والتجارة الخارجية، والديوان الوطني للمحاسبات وجهاز القضاء.
    The Committee calls upon the State party to submit the present concluding observations to all relevant ministries, to the parliament and the judiciary, so as to ensure their full implementation. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تحيل هذه الملاحظات الختامية إلى جميع الوزارات المعنية وإلى البرلمان وجهاز القضاء من أجل كفالة تنفيذها تنفيذاً كاملاً.
    128. The Committee requests the State party to widely disseminate the present concluding observations among all levels of society and in particular, among State officials and the judiciary, and to inform the Committee in its next periodic report about all steps taken to implement them. UN 128- وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تنشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع بين جميع قطاعات المجتمع، لا سيما بين موظفي الدولة وجهاز القضاء وأن تطلع اللجنة في تقريرها الدوري المقبل، على جميع الإجراءات المتخذة لوضع هذه الملاحظات موضع التنفيذ.
    Please provide statistical data about such forms of violence, and describe the steps that are being taken to develop a comprehensive strategy to address all forms of violence against women, including prevention, capacity-building and awareness-raising programmes for various groups, such as the police, lawyers, health and social workers and the judiciary, and the general public. UN يرجى تقديم بيانات إحصائية عن هذه الأشكال من العنف وتبيان الخطوات المتخذة لوضع استراتيجية شاملة لمعالجة جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك برامج الوقاية وبناء القدرات والتوعية لمختلف المجموعات كالشرطة والمحامين والعاملين في مجالي الصحة والمساعدة الاجتماعية وجهاز القضاء وعامة الناس.
    the judiciary is a separate body from the Government and its members are not elected but appointed on the advice of the Chief Justice. UN وجهاز القضاء هيئة منفصلة عن الحكومة ولا يجري انتخاب أعضائها بل يتم تعيينهم بناء على مشورة من رئيس القضاة.
    the judiciary is a separate body from the Government, and its members are not elected but appointed on the advice of the Chief Justice. UN وجهاز القضاء هيئة مستقلة عن الحكومة، ولا يُنتخب أعضاؤه بل يُعينون بناء على مشورة رئيس القضاة.
    Racism and xenophobia were also monitored by the police and the judicial system, and the police and the Crown recorded data on discrimination and hate crimes, as well as made available statistics on policing, prosecution and conviction with respect to those phenomena. UN كما يتولي كُلّ من الشرطة وجهاز القضاء أمر رصد العنصرية وكره الأجانب، وتولى كل من الشرطة وبلاط الملك أمر تسجيل البيانات المتعلقة بالتمييز وجرائم الكراهية وتولّيا كذلك أمر إتاحة الإحصاءات بشأن حفظ النظام والملاحقة القضائية والإدانة بخصوص تلك الظواهر.
    29. For their part, the opposition parties expressed the view that claims of the absence of State authority and recurring insecurity in the north were grossly overstated, and that most of the State officials and judiciary have been redeployed. UN 29 - ورأت أحزاب المعارضة، من جهتها، بأن الادعاءات بغياب سلطة الدولة وتكرر انعدام الأمن في الشمال لا تخلو من المبالغة عموماً، وأنه قد أعيد نشر معظم موظفي الدولة وجهاز القضاء.
    90 joint investigation team missions with the national judiciary to address the prosecution of gross human rights violations UN إجراء 90 بعثة مشتركة بين فريق التحقيق المشترك وجهاز القضاء الوطني للملاحقة القضائية للمسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان
    Law and order and the justice system were weak and ineffective and more action in the area of crime prevention was needed. UN ويتسم القانون والنظام وجهاز القضاء بالضعف وعدم الفعالية وهناك حاجة إلى مزيد من العمل في مجال منع الجريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more