"وجهة النظر التي" - Translation from Arabic to English

    • the view
        
    • view that
        
    • view of
        
    • the views
        
    • viewpoint that
        
    • the viewpoint
        
    • point of view
        
    • view put
        
    • the point
        
    They expressed the view that the additional text proposed for paragraph 1 was equivalent to the original text, which made it unnecessary. UN وأعربوا عن وجهة النظر التي مفادها أن النص الإضافي المقترح للفقرة 1 معادل للنص الأصلي، الأمر الذي يجعله غير ضروري.
    We support strongly the view expressed by the Secretary-General in his address during the general debate that if we are to capitalize on this opportunity, we need to identify a practical, achievable programme of action. UN ونساند بقوة وجهة النظر التي أعرب عنها الأمين العام في خطابه أثناء المناقشة العامة والقائلة بأننا إذا أردنا الاستفادة من هذه الفرصة، فإننا بحاجة إلى تحديد برنامج عمل واقعي وممكن التحقيق.
    Furthermore, his delegation could not endorse the view that the rights of one group of people should take precedence over the rights of another. UN وفضلا عن ذلك فإن وفده لا يستطيع أن يؤيد وجهة النظر التي مفادها ضرورة ترجيح حقوق فئة معينة من السكان على حقوق اﻵخرين.
    This is the view of the overwhelming majority of Member States, having been proclaimed by the Cartagena Summit of the leaders of the Non-Aligned Movement and reiterated by Ministers of the Non-Aligned Movement in New York last month. UN وهذه هي وجهة نظر اﻷغلبية الساحقة مــن الــدول اﻷعضاء، وهي وجهة النظر التي أعلنت في مؤتمر قمة كارتاخينا لزعماء حركة عدم الانحياز، والتي أعاد تأكيدها وزراء حركة عدم الانحياز في نيويورك في الشهر الماضي.
    We support the view that the nuclear non-proliferation regime can be promoted only if associated with the promotion of nuclear disarmament. UN وإننا نؤيد وجهة النظر التي ترى أنه لا يمكن تعزيز نظام عدم الانتشار النووي إلا إذا ارتبط بتعزيز نزع السلاح النووي.
    The Special Rapporteur is in agreement with the view that it would be preferable to deal with the issue of liability in another forum. UN ويتفق المقرر الخاص مع وجهة النظر التي تقول إنه من الأفضل معالجة مسألة المسؤولية في منتدى آخر.
    the view was nevertheless maintained that the topic was inappropriate for, and did not easily lend itself to, codification and progressive development. UN 178- وأُعرب مع ذلك عن وجهة النظر التي مؤداها أن الموضوع غير ملائم للتدوين وللتطوير التدريجي، ولا يرتضي ذلك بسهولة.
    We, however, also subscribe to the view that ICT alone cannot solve the problems of poverty and under-development. UN ولكننا نؤيد وجهة النظر التي مفادها أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بمفردها لا تستطيع حل مشاكل الفقر والتخلف.
    She also reiterated the view that the instrument should have separate articles on commodity mercury and waste mercury. UN وكررت وجهة النظر التي تذهب إلى أن الصك ينبغي أن يحتوي مواد منفصلة بشأن سلعة الزئبق ونفايات الزئبق.
    In that connection, Mr. Shaaban reiterated the view that there were no maritime boundary disputes with any neighbouring States. UN وفي هذا الصدد، كرر السيد شعبان وجهة النظر التي مفادها عدم وجود نزاع على حدود بحرية مع أى دولة مجاورة.
    Working to improve communications will help enhance the view taken of the United Nations. UN والعمل على تحسيــن مستوى الاتصال من شأنه أن يساعد على تعزيز وجهة النظر التي تتخذها اﻷمم المتحدة.
    As to article 15, the representative expressed support for the view expressed by the representative of France. UN أما فيما يتعلق بالمادة ١٥، فقد أيﱠد ممثل اليابان وجهة النظر التي أعرب عنها ممثل فرنسا.
    27. Mr. Bigot (Observer for Côte d'Ivoire) said that he associated himself with the views expressed by the representative of Senegal. UN 27- السيد بيغوت (المراقب عن كوت ديفوار): قال إنه ينضم إلى وجهة النظر التي أعرب عنها ممثل السنغال.
    We must incorporate the viewpoint that comes to us from the so-called Earth sciences, according to which the Earth is contained within a vast, complex and evolving cosmos. UN ويجب عليه استيعاب وجهة النظر التي نفهمها مما يُسمى علوم الأرض، والقائلة إن الأرض كائنة في خضم كون واسع ومعقد ومتطور.
    France shares the viewpoint highlighted in the report with respect to the balance between the three pillars. UN وتتشاطر فرنسا وجهة النظر التي أبرزها التقرير بشأن التوازن بين الركائز الثلاث.
    But there is something to the point of view which a large number of countries have put forward. UN ولكن هناك ما يثير الاهتمام في وجهة النظر التي ساقها عدد كبير من البلدان.
    That vindicated the view put forward by Australia, Canada and New Zealand during the scale negotiations in 2000 that capacity to pay should be based on the most up-to-date information in order to be accurately reflected in the scale. UN وهذا ما يؤكد وجهة النظر التي أعربت عنها أستراليا وكندا ونيوزيلندا أثناء المفاوضات المتعلقة بجدول الأنصبة المقررة في عام 2000، وهي أنه ينبغي تقدير القدرة على الدفع انطلاقا من أحدث المعطيات لكي تنعكس هذه القدرة بدقة في جدول الأنصبة المقررة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more