"وجهة النظر تلك" - Translation from Arabic to English

    • that point of view
        
    • that view
        
    • that standpoint
        
    • that viewpoint
        
    • that perspective
        
    • this point of view
        
    From that point of view the article was not flawed; rather, it presented room for improvement. UN واستنادا إلى وجهة النظر تلك فإن المادة لا تعاني من أوجه قصور؛ ولكن هناك مجال للتحسين.
    Cross-border insolvency was of particular interest from that point of view. UN وأضاف أن اﻹعسار عبر الحدود هو موضوع ذو أهمية خاصة من وجهة النظر تلك.
    that view appeared, however, to overlook the provision in paragraph 8 of Article 4 that, for a State to be treated as a party, the meeting of the parties had to decide on the matter following a request from the State concerned. UN غير أن وجهة النظر تلك يبدو أنها أغفلت الحكم الوارد في الفقرة 8 من المادة 4 الذي يقضي بأنه لكي تعامل أي دولة معاملة طرف، يتعين أن يبت اجتماع الأطراف في الأمر بناء على طلب من الدولة المعنية.
    From that standpoint also, there is a need to get out of the rut in which major negotiations appear to be bogged down. UN ومن وجهة النظر تلك أيضاً، ثمة حاجة إلى الخروج من المستنقع الذي يبدو أن المفاوضات الرئيسية غارقة فيه.
    In keeping with other initiatives that sought to strengthen democracy and the quality of life, that viewpoint placed the responsibility for combating drugs on all social development sectors, rather than on anti-drug authorities alone. UN وتمشيا مع سائر المبادرات التي تسعى إلى تعزيز الديمقراطية ونوعية الحياة، تضع وجهة النظر تلك مسؤولية مكافحة المخدرات على عاتق جميع قطاعات التنمية الاجتماعية لا على عاتق سلطات مكافحة المخدرات وحدها.
    Well, I'm afraid your father didn't share that point of view. Open Subtitles أخشى أن والدك لا يشاركك في وجهة النظر تلك
    At the Non-Aligned summit in Kuala Lumpur, a final document was issued and adopted in February this year that also reflected that point of view. UN وفي مؤتمر قمة عدم الانحياز في كوالالمبور، أصدرت وثيقة ختامية واعتمدت في شباط/فبراير هذا العام بيّنت أيضا وجهة النظر تلك.
    Second, no great significance should be ascribed to the change in terminology from " provisional entry into force " to " provisional application " , not least because it could be concluded from the travaux préparatoires of the Vienna Convention on the Law of Treaties that the pacta sunt servanda rule applied to both concepts, which would mean that, at least from that point of view, the two concepts were identical. UN وذكر، ثانيا، أن تغيير المصطلح من " النفاذ المؤقت " إلى " التطبيق المؤقت " ينبغي ألاَّ يحظي بأهمية كبيرة لأسباب ليس أقلها شأنا إمكانية استخلاص انطباق قاعدة العقد شريعة المتعاقدين على كلا المفهومين من الأعمال التحضيرية لاتفاقية فينا لقانون المعاهدات، مما يعني أن المفهومين متطابقان من وجهة النظر تلك على الأقل.
    From that point of view, we believe, with reference to operative paragraph 2, that it is rather premature to call " upon all States immediately to fulfil that obligation by commencing multilateral negotiations in 2002 leading to an early conclusion of a nuclear weapons convention prohibiting the development, production, testing, deployment, stockpiling, transfer, threat or use of nuclear weapons ... " . UN ومن وجهة النظر تلك نعتقد، بالإشارة إلى الفقرة 2 من المنطوق، أنه من السابق لأوانه أن نهيب " ... بجميع الدول الوفاء بذلك الالتزام فورا عن طريق الشروع في مفاوضات متعددة الأطراف في عام 2002 تفضي إلى الإبرام المبكر لاتفاقية لحظر استحداث وإنتاج وتجريب ونشر وتكديس ونقل الأسلحة النووية، والتهديد بها أو استخدامها... " .
    His delegation requested the Chairman, when he replied to the President of the General Assembly, to communicate that view and to request an explanation for the delay. UN وقال إن وفده يطلب من رئيس اللجنة عندما يرد على رسالة رئيس الجمعية العامة، أن ينقل وجهة النظر تلك وأن يطلب تفسيرا لذلك التأخير.
    As members know, some resolutions adopted in the past, and this year, are in line with that view. UN ويعلم الأعضاء أن بعض القرارات التي اتخذت في الماضي، وفي هذه السنة، تنسجم مع وجهة النظر تلك.
    that view feeds on and encourages the type of behaviour that creates the environment that gives rise to such collisions in the first place. UN وتعتمـد وجهة النظر تلك على نوع من السلوك يهـيـئ بيئة تتسبب في هذه الاصطدامات في المقام الأول.
    And it is from that standpoint that we guarantee our full support for the Tribunal in the implementation of its completion strategy. UN ومن وجهة النظر تلك فإننا نضمن دعمنا الكامل للمحكمة في تنفيذ استراتيجيتها لإنجاز المحاكمات.
    From that viewpoint, the contribution made by the developing countries deserves special recognition. UN ومن وجهة النظر تلك أن اﻹسهام الذي قدمته البلدان النامية يستأهل التقدير الخاص.
    From that viewpoint, the need to strengthen the participation of developing countries in the decision-making process in international economic matters and in the establishment of standards was recalled, as was the need to reform the United Nations and improve working methods and effectiveness of the Economic and Social Council in particular. UN من وجهة النظر تلك تم التذكير بالحاجة إلـى تعزيز مشاركة البلدان النامية في عملية صنع القرار في الشؤون الاقتصادية الدولية وفي وضع المعايير، كما تم التذكير بالحاجة إلـى إصلاح الأمم المتحدة وتحسين أساليب العمل وفعالية المجلس الاقتصادي والاجتماعي على نحو خاص.
    So she's shooting from that perspective, you know what I mean? Open Subtitles إذاً , إنها تعمل على أساس وجهة النظر تلك أتعلم ما أعنيه ؟ من أين جئتِ بكل هذه الصور ؟
    this point of view is not difficult to grasp intellectually, but it has practical implications of great significance. UN إن وجهة النظر تلك ليس من الصعب فهمها من الناحية الفكرية، غير أن لها آثارا عملية كبيرة المغزى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more