"وجهة نظر الأمين العام" - Translation from Arabic to English

    • the Secretary-General's view
        
    • view of the Secretary-General
        
    We support the Secretary-General's view on the need for broad international cooperation to fight this scourge. UN ونؤيد وجهة نظر الأمين العام بشأن الحاجة إلى توسيع التعاون الدولي في مكافحة هذا الآفة.
    We agree with the Secretary-General's view that coastal States have a greater obligation in ensuring effective implementation of the Agreement. UN ونحن نتفق مع وجهة نظر الأمين العام بأن الدول الساحلية عليها التزام أكبر في كفالة التنفيذ الفعال للاتفاق.
    My delegation agrees wholeheartedly with the Secretary-General's view that the intergovernmental organs, too, must change. UN يتفق وفدي تماما مع وجهة نظر الأمين العام بأن الهيئات الحكومية الدولية يجب أن تتغير أيضا.
    His delegation agreed with the view of the Secretary-General on the need to strengthen United Nations programmes on ageing. UN ولذلك يتفق وفده مع وجهة نظر الأمين العام بشأن الحاجة إلى تعزيز برامج الأمم المتحدة المعنية بالشيخوخة.
    We share the view of the Secretary-General about the need for reform in those areas. UN ونتفق مع وجهة نظر الأمين العام المتعلقة بوجود حاجة إلى الإصلاح في هذه المجالات.
    In this connection, Croatia agrees with the view of the Secretary-General that the world has a responsibility to act when universally accepted basic human rights are being violated on a massive scale. UN وفي هذا الصدد، توافق كرواتيا على وجهة نظر الأمين العام بأن العالم يتحمل مسؤولية اتخاذ الإجراءات اللازمة عندما تنتهك على نطاق واسع حقوق الإنسان الأساسية والمقبولة عالميا.
    China endorses the Secretary-General's view that the Commission is largely an advisory body without early warning or monitoring function. UN وتؤيد الصين وجهة نظر الأمين العام بأن اللجنة هيئة استشارية في المقام الأول، ولا تضطلع بوظيفة إنذار مبكر أو رصد.
    In view of the prevailing security and humanitarian threats in South Sudan, he relayed the Secretary-General's view that the troop level of 7,000 was required and should not be reduced to 6,000. UN ونظرا إلى التهديدات الأمنية والإنسانية السائدة في جنوب السودان، نقل وجهة نظر الأمين العام بأن المستوى المطلوب لعدد القوات هو 000 7 فرد ولا ينبغي تخفيضه إلى 000 6 فرد.
    We share the Secretary-General's view that civilians should be protected at all times from any form of danger, particularly from grave injury or death, not only from terrorist acts and insurgency, but also from the unintended consequences of pro-Government military operations. UN ونحن نتفق مع وجهة نظر الأمين العام بأنه ينبغي حماية المدنيين في كل الأوقات من أي خطر، خاصة من الإصابات البالغة أو الوفاة، وليس فقط من الأعمال الإرهابية والتمرد، لكن أيضا من العواقب غير المقصودة للعمليات العسكرية الموالية للحكومة.
    But again, we fully concur with the Secretary-General's view that it should not be shameful or embarrassing to question the adequacy or the efficiency of United Nations bodies. UN ولكن مرة أخرى، نحن نتفق تماما مع وجهة نظر الأمين العام على أنه ينبغي ألا يكون مخزيا أو مربكا أن نتساءل عن كفاءة أو فعالية هيئات الأمم المتحدة.
    Eritrea concurs with the Secretary-General's view of the importance of compliance with the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission decisions for the promotion of peace and stability in the Horn of Africa. UN إن إريتريا متفقة مع وجهة نظر الأمين العام بشأن أهمية الامتثال لقرارات مفوضية الحدود بين إريتريا وإثيوبيا بخصوص إشاعة السلام والاستقرار في القرن الأفريقي.
    With regard to the rule of law, we agree fully with the Secretary-General's view that the rule of law is the essential foundation for political stability, social progress and sustained development. UN وفيما يتعلق بسيادة القانون، نتفق تماما مع وجهة نظر الأمين العام بأن سيادة القانون هي الأساس الرئيسي لتحقيق الاستقرار السياسي والتقدم الاجتماعي والتنمية المستدامة.
    We believe also that attention must be paid to the Secretary-General's view that inability to reach consensus must not become an excuse for postponing this important action. UN ونعتقد أيضا أنه يجب إيلاء الاهتمام إلى وجهة نظر الأمين العام بأن العجز عن التوصل إلى توافق في الآراء يجب أن لا يصبح ذريعة لتأجيل هذا العمل الهام.
    In view of the prevailing security and humanitarian threats in South Sudan, the Assistant Secretary-General relayed the Secretary-General's view that the 7,000 troop level was required and should not be reduced to 6,000. UN وفي ضوء التهديدات الأمنية والإنسانية السائدة في جنوب السودان، نقل الأمين العام المساعد وجهة نظر الأمين العام التي تؤكد الحاجة إلى أن يكون قوام القوات 000 7 فرد وضرورة عدم تخفيض هذا القوام إلى 000 6 فرد.
    My delegation agrees with the view of the Secretary-General that United Nations reform is not an event but an ongoing process, with room for further improvement. UN ويتفق وفدي مع وجهة نظر الأمين العام المتمثلة في أن عملية إصلاح الأمم المتحدة ليست حدثـا بــل عملية متواصلة وقابلة للتحسين دائما.
    Indonesia shares the view of the Secretary-General that, in order to break the current deadlock, all parties must show the leadership, courage and responsibility necessary to arrive at a mutually agreeable and lasting peace that would resolve all final status issues. UN وتتشاطر إندونيسيا وجهة نظر الأمين العام أنه كي نخرج من المأزق الحالي، فإنه يجب على جميع الأطراف أن تظهر القيادة وتتحلى بالشجاعة والمسؤولية الضرورية للتوصل إلى السلام المتفق عليه بصورة متبادلة والدائم الذي من شأنه أن يفضي إلى تسوية جميع مسائل الوضع النهائي.
    On the question of reform of the Security Council, we support the view of the Secretary-General that Member States should agree to take a decision on that important issue before the summit in September 2005 and that it would be highly preferable for Member States to take that vital decision by consensus. UN وفيما يتعلق بمسألة إصلاح مجلس الأمن، نؤيد وجهة نظر الأمين العام بأنه ينبغي أن توافق الدول الأعضاء على ضرورة البت في تلك المسألة الهامة قبل انعقاد مؤتمر القمة في أيلول/سبتمبر 2005، وأن من المفضّل كثيرا أن تتخذ الدول الأعضاء ذلك القرار الحيوي بتوافق الآراء.
    In a statement to the press the President stressed that Council members shared the view of the Secretary-General that if the security situation did not improve within a very short period of time, the Council would consider further action to help the Government of Indonesia to ensure full implementation of the agreements of 5 May and to end the violence. UN وفي بيان إلى الصحافة، أكد الرئيس على أن أعضاء المجلس يشاطرون وجهة نظر الأمين العام في أنه إذا لم تتحسن الحالة الأمنية في غضون فترة قصيرة، فسيبادر المجلس إلى النظر في اتخاذ مزيد من الإجراءات من أجل مساعدة الحكومة الإندونيسية على ضمان التنفيذ الكامل لاتفاقات 5 أيار/مايو وكذلك من أجل إنهاء أعمال العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more